
Онлайн книга «Единственная ночь»
![]() — Как хочешь. А у меня кончается бензин. — Ну так заправься. — Слушаюсь, мэм. Рейф проехал мимо библиотеки и прилегающего к ней маленького парка и свернул за угол, к центру города. Своим ростом он был обязан Колледжу Чемберлена и институту. Долгие годы крошечный деловой центр города составляли почта, аптека, бакалея и магазин скобяных товаров. Но в последнее время их стали вытеснять новые магазины, в том числе книжные, и ресторан, где часто бывали преподаватели и студенты. Рейф подкатил к заправочной станции, остановился и выключил зажигание. Внезапно он понял, что начинает злиться. — Прекрати, — потребовал он. — Что прекратить? — Злиться. Ты нервируешь нас с Уинстоном. — Я зла и имею на это право. И намерена злиться столько, сколько захочу. Он не выдержал, повернулся к ней лицом и протянул руку по спинке сиденья. — Что происходит, черт возьми? Не понимаю, почему простое и понятное замечание о нас разозлило тебя. — Терпеть не могу выражение «сожительствовать». Рейф пожал плечами: — Имей снисходительность к старшему поколению. — А ты не смей подражать ему. Чтоб я больше не слышала этого слова! — Ладно-ладно, только успокойся. — Рейф увидел, как смутно знакомый ему человек в заляпанном маслом комбинезоне вышел из гаража и направился к машине. — Черт, да это же Санди Хиксон! Ханна на минуту отвлеклась, глядя в ту же сторону, что и Рейф. — Да, кажется, он. Рейф открыл дверцу. — Он совсем не изменился. — Точно. — Ханна поджала губы. — Он по-прежнему похож на парня, который выискивает на стенах туалета нацарапанные имена и телефоны будущих подружек. — Мужчинам приходится пользоваться подручными средствами, — возразил Рейф, выбрался из-за руля и прикрыл дверь. Положив ладонь на крышу «порше», он наклонился к окну. — И перестань сверлить меня глазами, иначе Санди решит, что мы поссорились. Поверь, тебе будет неприятно знать, что весь город сплетничает о наших ссорах. Ханна не ответила. — Привет, Рейф. Рейф выпрямился и кивнул давнему знакомому: — Привет, Санди. — Я слышал, что ты в городе. Как дела? — Санди наклонился к открытому окну: — Привет, Ханна. — Добрый день, Санди. Санди перевел на Рейфа заинтересованный взгляд: — Чем могу помочь? — Мне надо заправиться. — Рейф потянулся за ближайшим шлангом. — А ты как живешь, Санди? — Нормально. — Санди засиял от гордости, вытащил из ведра с грязной водой губку и принялся протирать ветровое стекло «порше». — Пару лет назад купил заправку у старика Карпентера. — Да ну? — Рейф заметил табличку с указанием, где находятся туалеты для клиентов заправки, и вспомнил о том, что минуту назад услышал от Ханны. — Ничего не скажешь, удобно… — Ты о чем? — Говорю, поздравляю. Должно быть, летом дела у тебя идут отлично. — Это точно. — Санди подмигнул. — Да и ты, похоже, не бедствуешь. — Справляюсь. — Рейф вдруг насторожился. Наверное, не следовало заезжать сюда. Но было уже слишком поздно. Ухмылка Санди стала похотливой. Он уронил губку обратно в ведро и шагнул к Рейфу, заговорщицки понизив голос: — Я слышал, вам с Ханной неплохо живется в Дримскейпе. — И я слышала, Санди Хиксон, — отозвалась Ханна через открытое окно. — Но это ложь. И если ты повторишь ее еще раз, я задушу тебя вот этим шлангом, слышал? Санди заморгал и поспешно попятился. — Да я ничего такого не имел в виду! Просто сказал, что вы отдыхаете здесь, в городе… — Не ври, — перебила Ханна. — Если у тебя на заправке есть туалеты, неиссякаемый источник телефонных номеров, это еще не значит, что все вокруг так же помешаны на сексе, как ты! — Да ладно тебе! — Санди в отчаянии бросил взгляд на Рейфа. — Я закончил, — ответил Рейф и повесил шланг на место. — Сколько я тебе должен, Санди? — Одиннадцать с полтиной. «Кадиллак» классической модели остановился по соседству, из него выглянула миниатюрная дама в седых локонах. — Рейф Мэдисон, ты ли это? — Я, миссис Ситон. — Рейф выхватил бумажник: следовало поторопиться. Эдит Ситон осмотрела его от макушки до пят, не скрывая восхищения. — Боже мой, какой ты стал! Неожиданно для себя Рейф порозовел — едва заметно, но ему показалось, что он заливается багровым румянцем. Мало кто мог вогнать его в краску, но миссис Ситон это удалось. — Рад встрече, миссис Ситон. — Черт, пятидесяти центов у него не нашлось. Он вытащил из бумажника две долларовых купюры. — Антикварный магазин на углу по-прежнему ваш? — О да! Если бы не он, я бы не знала, чем заняться. — Миссис Ситон заглянула в машину: — Это вы, Ханна? — Да, миссис Ситон, — отозвалась Ханна напряженным тоном. — Так я и думала. Я слышала, что вам и Рейфу достался Дримскейп. Знаете, мы с Изабель встретились незадолго до того, как она подписала завещание. Она так радовалась, что оставляет дом вам обоим! — Миссис Ситон подмигнула: — В глубине души она всегда была романтиком. — Да, — ледяным тоном подтвердила Ханна. Вокруг «порше» быстро собиралась толпа. Из расположенного напротив гриль-бара «Эклипс» вышли двое его хозяев. Они остановились под неоновыми буквами, складывающимися в лозунг бара: «Сюда не заглядывает солнце». Наконец любопытство победило, и они неторопливо двинулись к заправке, посмотреть, что там творится. К одной из колонок подрулила знакомая зеленая «вольво». Стекло в окне со стороны водителя было опущено. За рулем сидел Перри Декейтер в элегантном пиджаке и темных очках. Он открыто глазел на «порше». Зрители продолжали собираться. Пора было уезжать. Рейф отдал Санди деньги за бензин: — Вот, сдачу оставь себе. Всего хорошего. — И он потянулся к дверной ручке. Но спастись бегством ему не удалось. Побитый белый пикап загородил ему выезд с территории заправки. Из пикапа вышел здоровяк в джинсах, с объемистым животом, нависающим над ремнем. Его редеющие волосы прикрывала бейсболка. — Рейф Мэдисон! — Глаза здоровяка заискрились неподдельным удовольствием. — Сколько лет, сколько зим! — Здорово, Пит. Пит Левэр поддернул сползающие джинсы и с живым любопытством уставился на давнего друга. — Я слышал, вы с девчонкой Хартов урвали Дримскейп. Кстати, что у тебя с ней? Правду говорят, что вы… |