
Онлайн книга «Верь мне»
— Не сомневаюсь, что он вертится где-то поблизости от «Охранных систем Старка». Он достаточно умный, чтобы понять, что ты принял пропажу той программы близко к сердцу. — Это было мое изобретение. — Да, я знаю. К счастью для всех нас и для друзей из Вашингтона, они у тебя все хорошо защищены. Ну, в общем, я просто хотел довести до твоего сведения. — Благодарен за сообщение. — Догадываюсь, что ты хочешь добраться до Килберна с тех пор, как он похитил ту программу, — сказал Селлинджер. — Я тоже. Если нащупаешь его, сообщи мне. — Обязательно. — Желаю успеха. О, кстати, извини, что не смог приехать на свадьбу. — Не много потерял, — буркнул Старк. — Ты хочешь сказать… — Боюсь, что так. Селлинджер вздохнул. — Огорчен, услышав это. — Если судьба дает вам лимоны, делайте из них лимонад. — Что это значит? — Нет худа без добра. — Старк улыбнулся сам себе. — Я теперь ухаживаю за поставщиком той свадьбы. — Господи. Стук в дверь помешал Старку рассказать всю историю. Дейн вошел в кабинет и вопросительно поднял брови, молча удивляясь, что Старк занят разговором по телефону. Сэм жестом пригласил его сесть. — Только что вошел Дейн, — продолжал Старк. — Передай ему от меня привет, — сказал Селлинджер. — Вы оба, похоже, преуспеваете. Поздравляю. До свидания, Старк. Старк повесил трубку. — Это Селлинджер. Тебе от него привет. — Что ему нужно? — Дейн выглядел слегка растерянным. — Он приглашал меня поволочиться за Килберном. Селлинджер сказал, что этот подонок снова всплыл на поверхность. Дейн тихонько свистнул. — Есть соображения, где он? — Нет. Они не смогли его вычислить. Он снова залег на дно. Дейн улыбнулся. — Расслабься. Это не твоя проблема. Кто-нибудь в институте скоро выследит его. — Конечно. — Раздражение потихоньку уходило. — Хватит замшелых новостей. Расскажи лучше что-нибудь хорошее. — Дело Хаммеркомба. — Дейн кинул на стол пачку бумаг. — Оно наше. На контракте стоит подпись Хаммеркомба. Только что «Охранные системы Старка» были наняты для проведения анализа охранной системы всей их компьютерной сети и выработки мер по стратегии ее предохранения. — Неплохое начало. — Старк взял бумаги. — Очень неплохое начало. Это большое дело. — И оно приведет к нам другие, такие же большие. — Да. — Мы нарасхват, — гордо сказал Дейл. — А когда ты закончишь с жучками АРКАНа, тогда и вовсе мы вне конкуренции. Старк оторвался от контракта. — Полагаю, нам не придется снова проситься на работу в институт. — Ты шутишь? Институт скоро сам придет к нам. Подожди, увидишь. — Дейн растянулся в кресле и многозначительно посмотрел на Старка. — Кстати, о заказчиках, у нас все готово для приема в конце недели? — Насколько мне известно. Я все отдал в руки Дездемоны. — Все? — Дейн скривил рот. — Все. — Это серьезно, да? — Что? Прием? Конечно, серьезно. Я терпеть не могу такие приемы, но они полезны для дела. — Я не о приеме. Я говорю о тебе и твоем личном поставщике. Ты с ней очень близок, не так ли? — Так что же? — Будь осторожен, приятель. Последнее, что тебе теперь надо, это новая невеста. — Я с ней не помолвлен. Черт, я вообще не думаю ни о какой женитьбе, — огрызнулся Старк. — Ты уверен? — Конечно, я уверен. — Старк почувствовал странное напряжение в теле. — На этот раз я ничего не планирую дальше одного дня. — Она твоя любовница? — Точно. — Старк вспомнил слова Эдисон. — Зрелые отношения. — Когда в последний раз у тебя были такие, ты оказался у алтаря в одиночестве. Не думаешь ли ты, что для тебя это слишком скоро? — Что ты имеешь в виду? — Дело в том, что я тебя хорошо знаю, Старк. Ты живешь по схеме. Но на этот раз ты решил нарушить эту схему. — А какая у меня схема? — Ты обыкновенно некоторое время пребываешь в одиночестве между связями с женщинами. — Я получил хороший урок. — Старк направил свою авторучку на Дейна. — Я хочу, чтобы на этот раз все было просто и без осложнений. — Перестань. Я твой старый друг, Сэм, не забыл? Давай будем откровенны. Три года назад ты задался целью жениться. Ты знаешь себя, и если ты задаешься какой-то целью, то не отступишь, пока не добьешься своего. — Но не на этот раз. Я официально отказался от подобной цели. Дейн изучал свои хорошо отполированные ногти. — Кроме того, она совсем не твой тип. Это замечание разозлило Старка. — Я знаю. Но мне до этого нет никакого дела. В отношениях с ней я собираюсь плыть по течению. Дейн саркастически заметил: — Ты? Отдаться на волю хаотических сил романтики и неуемной страсти? Поверю, только когда увижу. — Я ничему не хочу отдаваться. У меня простые и ясные отношения, и больше ничего. — Ты умеешь усложнять дела, — увещевал Дейн. — Поверь, ты такой. Сидя один в полутемном кабинете за компьютером, Старк размышлял над эффектом, который произвел вечерний звонок на Кайла и Джейсона. Внешне все, казалось, было хорошо. Мальчики восприняли новость о мамином отпуске с Титусом спокойно, точно так же, как и поездку отца на Гавайи с его секретаршей. — Сэм? Старк взглянул на дверь. На пороге стоял Джейсон в пижаме. — Я думал, ты в постели, — удивился Старк. — Я там был, но не могу уснуть. — Может, это пицца. Я предупреждал, чтобы вы не заказывали «Мусорный ящик». — Она была ничего. — Джейсон вошел в комнату. — Что ты делаешь? — Я работаю над программой, защищающей компьютерные системы. Джейсон уставился на экран. — Тут все перепуталось. — Да. — Старк нажал пару кнопок. Хаотичные фигуры на экране начали перестраиваться. — Но внутри есть схема, с помощью которой я могу воссоздать ее. — Ну да? — Джейсон наблюдал, как бессмысленный ряд знаков превратился в два аккуратных параграфа. — Теперь все можно прочитать. — В том-то и дело. — Обалдеть. Где ты этому научился? |