
Онлайн книга «Всепоглощающая страсть»
Вдохновленная поощрением, которое читала в его глазах, Клео неторопливо расстегнула пуговицы и слегка распахнула рубашку, чтобы она наполовину прикрывала груди. — Не забудь про зеркало, — тихо напомнил Макс. Клео подошла к трюмо и посмотрела на свое слегка размытое, каким оно ей казалось без очков, отражение. Ее волосы свободными прядями рассыпались по плечам, глаза казались темными и загадочными. Она была таинственной и влекущей. Она была творением фантазии и одновременно ее автором. Она была соблазнителем и соблазненным. Она ощущала свою женскую силу, переполнявшую ее тело. Макс неподвижно лежал на кровати. Клео знала, что он наблюдает, как она любуется собой, приказывая ей вместе с ним погрузиться в серебристое Зазеркалье. Дрожащими пальцами Клео расстегнула застежку джинсов. Она медленно опустила их на пол, оставшись в тонких трусиках. Она продолжала смотреть в зеркало, переступив через джинсы на полу. Короткие полы рубашки чуть прикрывали ее бедра и ягодицы. Она видела через шелк трусиков островок темных вьющихся волос и знала, что Макс их тоже видит. Она ощутила всепоглощающий жар его страсти и одновременно свою вспыхнувшую радость, что она, Клео, может вызвать в нем такое чувство. Голова закружилась от сознания своего женского могущества и готовности доказать ему свою щедрость. — Я в твоей власти, — тихо напомнил ей Макс. Клео встретила взгляд Макса в зеркале и поняла, что без слияния с ним она ничто. Только их с Максом союз, сочетание противоположных сил даст им возможность достичь полной гармонии. Макс излучал свою энергию, и Клео подчинялась ей так же, как он подчинялся ее собственной. — Я тоже в твоей власти, — прошептала она. От его улыбки у Клео ослабли колени. — Что ж, это сделает игру еще интересней. Их связывали узы, подобных которым Клео никогда не знала. Она спросила себя, насколько Макс понимает их прочность. Клео вытащила руки из рукавов и мягким движением сбросила рубашку. Плотная ткань горкой легла у ее ног. Она увидела в зеркале розовые вершины грудей и обжигающий взгляд Макса. — Представь, что я тебя трогаю, — сказал он. Их взгляды встретились в зеркале. — Но ты меня не трогаешь. — Смотри в зеркало и представляй, что я стою позади тебя. Мои руки лежат на твоей груди. Я чувствую под ладонями твои соски. Они маленькие и спелые, как малина. — Малина? — Малина со сливками. Очень сладко, — сказал Макс. — Очень освежает. Я хочу попробовать ягоды. Ты чувствуешь, как я пробую их языком? Пламя охватило Клео. Соски стали твердыми и напряглись. Она закрыла глаза, но не могла прогнать ощущение. — Да, я чувствую своим телом твои губы. — На что это похоже? Клео на мгновение замолчала. — Они горячие, блажные. Они обжигают. — Это ты заставляешь меня гореть, Клеопатра. Где ты хочешь, чтобы я тебя еще тронул? — Ниже. — Клео открыла глаза и посмотрела на свое отражение. — Опусти руки ниже. — Вот здесь, между ног? — Да. Клео вздрогнула, когда по всему телу снизу вверх побежали волны возбуждения. — Ты удивительная, Клео. Нежная и теплая. — Макс смолк, будто на самом деле исследовал пальцами все уголки ее тела. — Я вижу, ты уже готова меня принять? — Да. — Клео почувствовала влагу между ногами. Она снова ищущим взглядом посмотрела в зеркало. — А ты, ты ведь тоже готов? — Я схожу с ума, — объявил Макс. — Положи свои руки поверх моих. — Где теперь твои пальцы? — Там, где ты хочешь… — Вот здесь, — прошептала Клео. Она коснулась своих шелковых трусиков. Затем провела руками по животу, поднимаясь все выше. Медленно и со значением она взяла в ладони свои груди и предложила их мужчине в зеркале. — Пожалуй, на сегодня с меня довольно фантазий, — пробормотал Макс. — Не знаю, как ты, но мне пора перейти к делу. — Мне тоже. — Дрожа от возбуждения и желания, Клео отвернулась от зеркала и подошла к постели. — Я уже давно хотела тебе что-то сказать, Макс. Он посмотрел на нее глазами, потемневшими от вожделения. — Что? — Я тебя люблю. Не говоря ни слова, Макс притянул ее к себе на грудь. Он сжал ладонями ее лицо и до боли впился ей в губы. Когда Клео пробудилась через несколько часов, она была одна в кровати. Она повернула голову и увидела у окна силуэт Макса. Призрачная тень в темноте ночи. Она угадала, что он держит обе руки на резной голове орла. — Макс? — Не беспокойся, Клео. Я кое-что обдумываю. Спи. — Я не могу спать, когда ты бродишь по комнате. Что-нибудь случилось? Макс некоторое время молчал. — Я не знаю. Она никогда не слышала такого тона в его голосе. Клео быстро села на кровати. — В чем дело, Макс? — Ты помнишь, что ты чувствовала, когда тебя кто-то преследовал в тумане? — Помню, — подтвердила Клео. — Кажется, это называется предчувствием близкой опасности. — Оно также называется чувством обреченности. — Боже мой, — разволновалась Клео. — Это то, что ты сейчас испытываешь? — Да. Она испуганно подумала, уж не было ли ее признание в любви причиной его растерянности и беспокойства. Он не откликнулся на ее откровение, но выразил свою любовь с такой сумасшедшей страстью, что Клео была потрясена. Открываясь ему, она шла на риск. Она это понимала. Макс не привык к любви, напомнила она себе. Она не могла предугадать, какова будет его реакция. «А что, если», — с ужасом подумала она… А что, если Макс почувствует себя пленником ее любви. А что, если он сочтет это принуждением. А что, если он не захочет подставлять щеку для поцелуя. А что, если он хочет только одного: быть членом семьи в «Гнездышке малиновки». А что, если ему нужна Клео только потому, что ему нужен домашний очаг. А что, если он не любит ее так, как она хочет быть любимой. А что, если она допустила ошибку, сказав ему о своей любви. — Как ты собираешься поступить? — спросила Клео. — Не знаю. Я испытывал такое чувство всего раз или два в жизни. И всегда за этим следовало несчастье. — Макс отвернулся от окна. — Пожалуй, я позвоню О'Рилли. — Сейчас? Клео прищурилась, разглядывая циферблат часов. С большим облегчением она поняла, что он позабыл о ее неуместном признании в любви, и теперь с трудом следовала за его мыслью. — В два часа ночи? |