
Онлайн книга «Искательница приключений»
— Что ж, честно говоря, заставить Ингерсоллов, особенно Анжелу, плясать под свою дудку, непросто, но интересно. Хотите, поделюсь с вами секретом? — И что это за секрет? — За последние полгода бывали дни, когда я был чертовски рад, что вы заставили меня сделать вас членом правления. Элизабет с пониманием взглянула на него. — Я служила для вас поддержкой? — Угу. — Приятно слышать, что хоть не бельмом на глазу. — Нет, бельмом вы не были. Несколько минут Элизабет молча смотрела на него. — Итак, вы наслаждаетесь ощущением власти? — О чем это вы? — О вашей любви к мелким фирмам. Вам нравится заставлять сотрудников плясать под вашу дудку. — Но я же должен их спасти. — Вы прямо какой-то супермен, — бросила Элизабет. — Современная разновидность наемного убийцы с Дикого Запада, готового ради намеченной цели пройти огонь и воду. А когда работа выполнена, скакать дальше. Джек промолчал. — Думаю, вы не только поэтому имеете дело с мелкими компаниями, — очень тихо проговорила Элизабет. — А почему, собственно, мы ведем этот разговор? — Наверное, потому, что стоит глубокая ночь. — Элизабет помолчала. — А может быть, мне не следовало залезать в бассейн. — Возможно, и так. Элизабет порывисто встала. Мокрый купальник облепил ее стройную талию и полные бедра. — Что-то этот разговор стал мне надоедать. Пожалуй, пойду спать. И она вылезла из бассейна. — У вас и в самом деле есть на меня досье? — поинтересовался Джек. — И довольно толстое. — Она натянула халат. — Надеюсь, ради своего и вашего блага, что ваши деловые качества соответствуют тем, что в нем указаны. И, повернувшись к Джеку спиной, Элизабет направилась к двери. — Я тоже на это надеюсь. — Джек вышел из бассейна. — О Господи! — ахнула Элизабет. Джек, который в этот момент заворачивался в полотенце, обернулся и взглянул на нее. — Ну, что еще? Несколько секунд Элизабет смотрела на него, потом быстро отвернулась. — Ничего. — Голос ее звучал как-то странно. — Что случилось, черт подери? — Я не предполагала… — проговорила она, не поворачиваясь. — Я думала, что вы в плавках. — А зачем? Да я их вообще с собой не захватил. — Вы должны были мне хотя бы намекнуть. — Элизабет повысила голос. — Что ж, не забудьте занести в свое досье: «Не надевает плавки, купаясь в бассейнах». Джек, отвернувшись, стал вытираться. «Времени, чтобы зайти в дом, у нее более чем достаточно», — подумал он. Однако когда он повернулся, Элизабет по-прежнему стояла у двери, скрестив руки на груди. Выражение глаз ее было непроницаемым. — Простите, — неловко произнесла она. — Я вела себя слишком несдержанно. — Ничего. — Джек провел рукой по влажным волосам и направился к двери. — У нас здесь у обоих нервы на пределе. — Это верно. — Элизабет нахмурилась, будто в словах Джека было что-то новое и внушающее беспокойство. — И нужно делать на это скидку. — Вы делайте скидку, а я пойду спать. — И он устремился мимо Элизабет к двери. — Джек? Он остановился и повернулся к ней. Она стояла так близко, что он мог до нее дотронуться. Так близко, что он мог ее обнять. И достаточно близко, чтобы заметить в ее глазах испуг. — Что с вами? — тихонько спросил он. — Беспокоитесь о том, как мы проживем эту неделю? — Нет. — Вот и молодец. — Он подошел еще ближе и положил руку на косяк двери у Элизабет над головой. — А вот я очень даже беспокоюсь. — Почему? — Она подняла голову, однако даже не попыталась поднырнуть под его рукой и скрыться в доме. — Боитесь, что я стану говорить разные глупости всякий раз, когда увижу вас в бассейне? — Нет. — Джек наклонился. — Потому что каждый раз, когда вы рядом, мне хочется вернуться к тому моменту, на котором мы остановились полгода назад. — Вот как? Но вы же назвали меня тогда Снежной королевой. Помните? — Я был тогда страшно зол на вас. — А сейчас уже не злитесь? — Злюсь, — ответил Джек. — И все равно этого хочу. — Глупо было бы начинать все сначала, — прошептала Элизабет, опустив глаза. — Очень. Но я постоянно делаю всякие глупости. — Но не такие же. — Не скажите. — Как тогда, уже не выйдет, — заметила она. Джеку явственно припомнилась их единственная ночь. Как же он тогда ее хотел! Он и сам себе поразился. Обычно он занимался любовью так же, как работал: обстоятельно, скрупулезно, ничего не упуская из виду. Но в тот день что-то на него нашло. Он даже не заметил, что действует слишком поспешно. А впрочем, к чему кривить душой? Даже если бы и заметил, не смог бы умерить свой пыл. Хотя уже тогда понимал: если Элизабет останется недовольна, это дорого ему обойдется. И все-таки надеялся на второй раз. А на следующее утро она узнала про «Гэллоуэй». И о продолжении можно было забыть… — Меньше всего мне хотелось бы, чтобы было как тогда, — тихо сказал он. — Джек… — Даю вам честное слово, что теперь все будет совершенно по-другому. — Дело не в этом, — заметила Элизабет, откашлявшись. — Вот как? — Джек наклонил голову. Губы его теперь едва не касались ее губ. — А я думаю, как раз в этом. Вы же не стали от меня убегать сломя голову и визжа от страха. — А это необходимо? — прошептала она. — Давайте проверим. И губы Джека прильнули к ее губам, В тот же миг его охватил огонь желания. Такой же неистовый, как и полгода назад. Но на сей раз Джек не дал ему застигнуть себя врасплох. Он был готов к этому бушующему урагану. Нет, на этот раз он не сделает ошибки. Он сумеет сдержать порыв и направить в нужное русло свою страсть. Ни на секунду не забывая об этом, Джек еще крепче прижался к губам Элизабет, ожидая, что она ответит на его поцелуй. Элизабет не отстранилась, но и за шею не обняла. Джек прижал ее к себе еще сильнее и почувствовал прикосновение твердых холмиков грудей. Руки Элизабет взметнулись к его плечам. Она слегка приоткрыла губы. И внезапно Джека охватило неприятное ощущение, что она проверяет его, а заодно и себя. Ей не хочется нырять с головой в океан страсти, как это было полгода назад, но слегка окунуться в него она не прочь. |