
Онлайн книга «Желание»
Он неохотно оторвал взгляд от порванной парусины и посмотрел на нее: — Подождите, мадам. Сейчас я занят. — Но это очень важно! — выпалила Клара, чувствуя на себе любопытные взоры всех собравшихся. — Это не займет много времени. Гарет вопросительно вздернул бровь, услышав взволнованные нотки в ее голосе. — Хорошо, если это и в самом деле так важно… — Он кивнул Ульриху: — Продолжайте. Я скоро вернусь. — Да, милорд. — Ульрих отвернулся к порванному крылу ветряка, пряча насмешливую улыбку. Гарет подошел к Кларе. Его широченные плечи закрыли от нее всех занятых починкой мельницы мужчин. — Я весь внимание, — сверху вниз посмотрел он на нее. — Неужели дело не терпит отлагательства? Клара внезапно почувствовала себя маленькой глупой девочкой. Но Гарет ждал ответа, и ей пришлось задать свой вопрос. — Я только хотела выяснить, собираетесь ли вы вскоре покинуть остров? — Покинуть? — Да, милорд. — Глаза ее сердито блеснули. — Некоторые мужчины считают, что, надежно укрепив свои владения и убедившись в беременности жены, они имеют полное право уехать. Вот я и пришла узнать, разделяете ли вы это мнение. — Ты беременна, Клара? — поразился Гарет. — О! Нет, дело совсем не в этом! — Она смущенно откашлялась. — По крайней мере, я думаю, пока еще нет… Гарет, так ты собираешься покинуть остров? Губы его сжались в суровую полоску. — Проклятие! Мадам, вы не могли найти более подходящего времени для обсуждения этого вздора? В конце концов, я очень занят. Я пытаюсь починить чертово крыло! — Неужели это важнее планов вашего отъезда, милорд? Он нервно пробежал пальцами по волосам. — Какого черта вы спрашиваете меня об этом именно сейчас? — Просто так, милорд. Я прошу вас только об одном — ответьте на мой вопрос. Вы собираетесь уезжать? — Вам не терпится, чтобы я убрался? — Нет, милорд! — Она уперлась взглядом в его широкую грудь. — На самом деле, я нахожу вас очень полезным для острова и вовсе не тороплю с отъездом. — Полезным? — Да, сэр. Полезным. — И какая же от меня польза? — Ну, например, вы починили мой арабский пресс для отжима розового масла, — Клара постаралась изобразить счастливую улыбку. — И теперь он превосходно работает. — Благодарю вас, — процедил он сквозь зубы. — Я безмерно рад, что вы довольны моей службой. Клара поняла, что он почему-то сердится. И тут же разозлилась сама. — Я только хотела узнать о ваших планах, милорд! Мне это необходимо, чтобы строить свои собственные планы. Неужели вам трудно ответить?! Он окинул ее холодным, насмешливым взглядом: — Я не собираюсь покидать Желание до тех пор, пока меня не призовет мой отец, лорд Торстон. Надеюсь, вы не забыли, что я его верный вассал и обязан каждый год приезжать на службу к моему сеньору, если ему будет угодно. — Вы принимаете меня за дуру, милорд? Я прекрасно осведомлена об обязанностях вассала, но спрашиваю вас не о планах лорда Торстона, а о ваших собственных! — В данный момент в мои собственные планы входит починка этого чертового ветряка, миледи. Затем я вернусь в мастерскую для продолжения опытов. Я ответил на ваш вопрос, миледи? — Вы не собираетесь уезжать? — Нет. — Клянетесь? — Да. Клара почувствовала необыкновенное облегчение, но постаралась всеми силами скрыть от Гарета свою радость. — Отлично. Собственно, это все, что я хотела выяснить. Гарет скрестил руки на груди. — В таком случае, я могу вернуться к своей мельнице? — Конечно! Прошу прощения, что прервала ваши занятия. — Она повернулась, приготовившись уйти. — Клара. — Да? — замерла она. Гарет задумчиво смотрел на нее: — Ты действительно освободила крестьян от подати за помол? — Да. Хотя большинство лордов берут плату за пользование своей мельницей, я не вижу в этом необходимости. Крестьяне полностью обеспечивают мукой весь замок, а я позволяю им молоть зерно. По-моему, это честное соглашение, милорд. — Понятно. Она с беспокойством покосилась на него: — Надеюсь, вы не собираетесь возложить эту подать на жителей Желания? — Нет, мадам. Все деловые и финансовые вопросы решаете вы. Если вы считаете, что это справедливая сделка, быть посему. — Мне не раз приходилось выслушивать комплименты своей деловой хватке. Господь щедро одарил меня этим талантом, — сухо заметила она. — От всякого своя польза, милорд. Глаза его насмешливо блеснули. — Вряд ли можно найти более полезную жену, чем вы, мадам. А теперь прошу меня извинить. Я должен вернуться к исполнению своих обязанностей. — С этими словами он повернулся к ней спиной и присоединился к группе собравшихся возле мельницы мужчин. Клара некоторое время грустно смотрела ему вслед. Полезная… «Я всю жизнь была полезной, — подумала она. — Сначала матери, которая рада была переложить на меня часть обязанностей по управлению островом… Потом я была полезна своему рассеянному, чудаковатому ученому отцу, всегда предпочитавшему научные занятия в Париже и Испании скучным обязанностям мужа, отца и лорда Желания. Я была полезна брату, которого гораздо больше интересовали турниры и рыцарская слава, чем земли кои он должен унаследовать. Я оказалась полезной даже Раймонду де Колевиллю, возжелавшему немного поразвлечься после утомительных занятий. И даже Николас Сиабернский мечтал обо мне как о полезной супруге, которая принесет мужу в качестве приданого богатство своего острова. Я всегда была полезна Торстону Ландрийскому, получающему ежегодный доход от Желания. А теперь, оказывается, я полезна и Викмерскому Дьяволу». И все же есть на свете и кое-что пострашнее, чем быть полезной, мрачно заключила Клара. Например, влюбиться в человека, который не видит никакой пользы в любви. После обеда она все-таки нашла время подняться в башню, где располагался ее рабочий кабинет. Быстро завернув за угол, Клара столкнулась с Далланом. — О-о-о! — испуганно выдохнула она, прижав руку к сердцу и отступая на шаг. — Леди Клара! Ради Бога, извините меня! — Что-то гораздо большее, чем испуг, промелькнуло в глазах юного менестреля. |