
Онлайн книга «Желанная награда»
Она улыбнулась. Прошлой ночью она лучше познакомилась с ними обоими. Ее тело буквально трепетало от воспоминаний о поцелуях и ласках Гарри, а сердце билось быстрее при мысли об отрывке из «Кубла Хана», который она решила прочитать на конкурсе по художественному чтению. Странно, как Афина и Джоан могли пропустить поэму Колриджа, но, когда Молли посреди ночи прокралась со свечой в библиотеку, она обнаружила ее на письменном столе. Впрочем, Афина наверняка выбрала Шекспира, а Джоан — кто знает, что она вообще читает? Молли также захватила томик стихов лорда Байрона, которым могла бы заинтересоваться Хильда. Возможно, сегодня она будет в лучшем настроении, чем вчера. Она откинулась на подушки, чтобы перечитать отрывок из «Кубла Хана», но тут раздался стук в дверь гардеробной. Должно быть, это Гарри! Положив книгу на прикроватный столик, Молли встала с постели, накинула роскошный пеньюар и повернула дверную ручку. Гарри стоял, прислонившись к косяку, скрестив руки на груди. Волосы его были взлохмачены, а на губах играла озорная улыбка. — Так, так. — Он прошелся взглядом по ее облачению. — Ты выглядишь как настоящая любовница. Молли вспыхнула: — У меня никогда не было такой красивой одежды. И признаться, я никогда не просыпалась так поздно. — Я хотел пожелать тебе доброго утра. Все холостяки, не считая сэра Ричарда, отправились на утреннюю прогулку верхом. Думаю, он еще храпит. А остальные, возможно, позже вернутся в свои постели. Но не для того, чтобы спать, догадалась Молли и почувствовала, что ее щеки загорелись. Последовала неловкая пауза, затем Гарри оторвался от дверного косяка. — Можно войти? Нам надо обсудить дела. — О! — Молли плотнее закуталась в пеньюар. — Конечно. Гарри вошел в комнату. — Я тут размышлял о художественном чтении для тебя, — сказал он. — Как насчет Шекспира? Какой-нибудь женский монолог. Или сонет. — Я думала об этом, — отозвалась Молли. — Но вряд ли мне удастся превзойти Афину. Наверняка она выберет Шекспира. — Верно. — Но не волнуйся. Я кое-что нашла в библиотеке. Это «Кубла Хан»! Гарри оживился: — Отличный выбор. Я читал ее вчера. Постой! Когда ты успела забрать ее из библиотеки? Молли помедлила. — Ночью. — Молли, — произнес он с укором. — А сэр Ричард? Она пожала плечами: — Я взяла свечу. И случись что, я бы так заорала, что разбудила бы весь дом. К тому же он слишком ленив, чтобы блуждать по дому ночью. — И все же ты могла обратиться ко мне. — Он щелкнул ее по подбородку. — Я бы тебя проводил. — Я бы не осмелилась стучать в твою дверь в три часа ночи. Он выгнул бровь. — Почему? Я что, большой и страшный волк? Молли задрала нос. — Вообще-то да. К чему рисковать? Гарри бросил на нее разочарованный взгляд: —Ладно. Давай вернемся к художественному чтению. Я хотел бы послушать, как у тебя получается. Возможно, я смогу дать тебе пару советов. — Хорошо. Он сел на стул у окна. — Давай, я готов. Молли открыла книгу и нашла нужное место. Затем откашлялась и начала читать: В стране Ксанад благословенной Дворец построил Кубла Хан, Где Альф бежит, поток священный, Сквозь мглу пещер гигантских, пенный, Впадает в сонный океан [1] . Гарри поднял руку. — Очень мило, — сказал он. — Хотя, пожалуй, тебе следует двигаться во время декламации. Как это делают актрисы на сцене. Помнишь, как я учил тебя ходить? — О да. — Молли качнула бедрами. — И пожалуй, тебе следует читать текст медленнее… и думать… Он задумался, сложив руки домиком перед собой. — О чем? — Молли удивленно моргнула. Гарри скривил губы. — Приношу искренние извинения мистеру Колриджу, но должен сказать, что у тебя будет больше шансов выиграть конкурс, если ты представишь себе, что Ксанад — это город, куда ты сбежала со своим любовником. Молли вытянула губы в трубочку: — Звучит довольно глупо. Гарри издал короткий смешок: — Знаю. Но хотя бы попробуй. Мы же хотим победить, не так ли? А мистер Колридж никогда не узнает об этом. — Хорошо, — неохотно сказала Молли и попыталась вообразить то, что он просил. Но после минутного размышления она испустила раздосадованный вздох. — Ничего не получается. Извини. Он поднялся. — Возможно, я смогу помочь тебе достигнуть нужного настроения, — деловито произнес он. — Иди сюда и посмотри, какое прекрасное утро. Он поманил ее к себе. Молли сомневалась, что он знает, что делает, однако подошла к окну. Гарри распахнул его настежь, впустив свежий утренний воздух. Погода действительно была чудесной. На верхушках деревьев еще держались обрывки тумана, роса еще не высохла, но птицы звонко щебетали, перелетая с ветки на ветку. Гарри встал за ее спиной. — А теперь вообрази, что за этими деревьями раскинулся Ксанад, город, где ты повстречалась со своим возлюбленным. — Он притянул ее ближе и обнял. — Прислонись ко мне. Она осторожно прислонилась к нему спиной. — Отлично, — шепнул он. — Представь, что мы там и влюблены. Представила? Молли медленно кивнула. — В таком положении ты не сможешь двигаться, зато лучше почувствуешь, как я воспринимаю твое чтение. Поняла? — Да, — выдохнула Молли. Гарри потерся носом о ее шею. — Расслабься. Молли хихикнула. — Начинай, — сказал он. Она выдержала паузу, настраиваясь на чтение, а затем начала: В стране Ксанад благословенной Дворец построил Кубла Хан… Разница в звучании ее голоса была поразительной! Молли продолжила, а Гарри принялся осыпать поцелуями ее шею, скользя ладонями по ее талии и бедрам. На третьей строфе он положил ладонь ей на живот и стал лениво его поглаживать. Ощущение было таким божественным, что Молли почувствовала, как у нее подгибаются колени. Однако она продолжала читать: Но между кедров, полных тишиной, |