
Онлайн книга «Желанная награда»
— Значит, нам придется сходить к озеру, — подытожил Гарри. Боже… Теперь ей вряд ли удастся уклониться от похода к озеру. Молли обрадовалась, когда Гарри предложил мужчинам собраться в библиотеке. Она была довольна, что они уходят, хотя и знала, что снова не получит ни одного голоса. К счастью, женщины были заняты разговорами о том, как им нравится скандальный вальс, и ни одна из них не стала лезть из кожи, чтобы повлиять на результаты голосования. И слава Богу. — После вас, — сказал Гарри сэру Ричарду, когда они выходили из комнаты. Молли могла поклясться, что, несмотря на вежливый тон, взгляд Гарри пронзил сэра Ричарда как кинжал. За ужином Гарри выглядел недовольным, и только во время спора по поводу озера немного повеселел. Возможно, немного бренди и сигара улучшат его настроение. В дверях Гарри обернулся. — И последнее, дамы. В гостиной вы найдете записку от принца-регента. Он просил вас отнестись к ней со всем вниманием, — сказал он и вышел. Джоан отодвинула свой стул, но Афина опередила ее, и они наперегонки устремились в гостиную. Хильда следовала за ними по пятам. — Я первая! — крикнула Афина. Ей вторил раздраженный возглас. Добравшись до гостиной, Молли увидела Афину, которая с важным видом стояла у фортепьяно, держа в руках большой пакет. — Готовы? — поинтересовалась она, когда все расселись. —Да, спасибо, — отозвалась Банни своим кротким тоном. Афина сломала восковую печать, вытащила из конверта лист бумаги и эффектным жестом развернула его. — Давай, не тяни! — буркнула Джоан. Афина смерила ее недовольным взглядом и откашлялась. . — «Его королевское высочество, принц-регент, — прочитала она торжественным тоном, — предлагает всем участницам конкурса на звание самой очаровательной спутницы выступить с художественным чтением на заключительном состязании, которое состоится в конце недели. — Она еще выше вздернула подбородок. — Поскольку большинство из вас не имеет шансов победить в этой части конкурса, вы вправе отказаться в пользу более талантливых участниц. Желаю успеха». О, ради Бога! Молли закатила глаза, бросив взгляд на Банни, которая ответила сдавленным смешком. Афина сложила листок и убрала его в конверт. — Дай мне взглянуть. — Джоан выхватила у нее конверт, вытащила записку и пробежала ее глазами. — Здесь нет последней фразы. — Ее глаза яростно сверкнули. — Ты ее выдумала! Афина покраснела: — Я всего лишь пыталась избавить вас от конфуза. Понятно, что я выиграю эту часть конкурса. Я профессиональная актриса. Брови Хильды взлетели. — Не понимаю. Что мы должны сделать? Джоан бросила письмо на фортепьяно. — Мы должны прочитать вслух отрывок из книги. — Она говорила нарочито медленно, словно Хильда была слабоумной. — И ты наверняка проиграешь. Ты едва говоришь по-английски, а уж читать и вообще не сможешь. Она рассмеялась. — Это несправедливо. — В глазах Хильды выступили слезы. Молли положила руку на ее локоть: — Я помогу тебе. Но Хильда скинула ее руку и отошла к окну, сделав вид, что смотрит наружу. — Ты не должна была смеяться, Джоан, — произнесла Банни с мягким укором. — Афина права. Она единственная актриса среди нас. Джоан сердито нахмурилась: —Это несправедливо. — А кто сказал, что этот конкурс будет справедливым? — Афина тряхнула своей рыжей гривой. Хильда все еще дулась у окна. — Мое предложение в силе, — сказала ей Молли, но исландская красотка не удостоила ее ответом. Молли встала и улыбнулась Банни. — Спокойной ночи, дамы. Увидимся утром. — Спокойной ночи, Далила, — отозвалась Банни с улыбкой, однако, кроме нее, больше никто не откликнулся. Молли вздохнула. В этот момент ей меньше всего хотелось думать о детских капризах Джоан и Афины, об обидах Хильды и несправедливости конкурса. Но, выходя из гостиной, она услышала, как Афина прошептала: — Спорим, она попытается проникнуть в библиотеку, как только оттуда выйдут мужчины, чтобы выбрать себе лучший отрывок для художественного чтения. — Она что, считает нас тупыми? — шепнула Джоан. — Пусть попробует опередить меня. — И меня! — отозвалась Афина. Молли едва успела посторониться, как мимо нее, подхватив юбки, буквально пронеслись Джоан и Афина, устремившиеся в библиотеку. Молли пошла в противоположном направлении. В ее намерения не входило посещение библиотеки. Она собиралась поговорить с кухаркой насчет начинки для пирога. Может, ей удастся избежать похода на озеро за ежевикой. Но к сожалению, у кухарки не осталось фруктов. Однако она настояла на том, чтобы показать Молли помидоры, растущие в теплице. В течение десяти минут Молли вела самый обычный разговор о солнечном свете, поливке и овощах — без двусмысленных реплик и жеманных улыбок. Наконец кухарка, довольная похвалами ее помидорам, вернулась в кухню, а Молли решила выйти на- ружу. Ночь была прекрасна. Миновав живую изгородь, Молли вышла в сад, где принялась прогуливаться между статуями и аккуратно подстриженными розовыми кустами, время от времени останавливаясь, чтобы полюбоваться луной. Она вздохнула. В сущности, даже если она проиграет конкурс, все складывается не так уж плохо. В конце недели Гарри отвезет ее домой, и никто не узнает, где она была. Тогда почему ей так грустно? — Ты выглядишь весьма соблазнительно, склонившись над цветком, — раздался голос за ее спиной. Молли резко обернулась. При виде сэра Ричарда ее сердце лихорадочно забилось. — Разве вы не должны голосовать в библиотеке? — спросила она слабым голосом. — Мы закончили раньше, чем ожидали, — сказал он. — Благодаря вмешательству Афины и Джоан, которые шептались под дверью. Тебя интересует, сколько ты получила голосов? — Нет, — твердо отозвалась Молли, оправившись от удивления. — Полагаю, ни одного. Сэр Ричард рассмеялся: — Тебя не назовешь кокеткой. — Он шагнул ближе. — Должен сказать, я нахожу тебя весьма… необычной любовницей. Молли попятилась, но колючий розовый куст заставил ее остановиться. — Пожалуй, мне пора возвращаться в дом. Надеюсь, вы меня извините. Она попыталась обойти его, но он схватил ее за локоть. — Что-то в тебе не так, — произнес он. — Хотелось бы узнать, что именно. |