
Онлайн книга «Неотразимый граф»
Олтон снова кивнул: – Определенно. Скажу Беа, она и для вас приготовит. – Сегодня? – Боюсь, сегодня не получится. У нее сейчас нет под рукой нужных ингредиентов. Проклятие! – А когда? Олтон улыбнулся: – Завтра. Я пришлю его вам, как только будет готово. И тогда, завтра ночью... – Он усмехнулся. – Волшебное. Уверяю вас. Один стакан этого снадобья, и вы почувствуете себя другим человеком. Действует безотказно. – Тогда я смогу... – Робби не верилось, что его кошмар может закончиться. Олтон кивнул: – Многократно проверено. Хотя не стоит злоупотреблять этим занятием в первый раз. Не следует переутомлять леди Уэстбрук. Девственница, вы же понимаете? Господи, если это только сработает... Но это должно быть действительно что-то волшебное, если возбуждает такого старого мужчину, как Олтон. – Вы обещаете? – Даю слово. Робби ощутил, как с плеч свалился непомерный груз. – Отлично. Великолепно. Не могу дождаться. – Что ты сказал ему? – Леди Беатрис резко приподнялась в кровати. Королева Бесс зашипела и спрыгнула с подушки Олтона на пол. Олтон стянул рубашку через голову. – Сказал, что ты приготовишь для него стимулирующее средство. – Он бросил рубашку на пол и ухмыльнулся. – Что мне оно очень помогло. Леди Беатрис фыркнула. – У тебя ведь никогда не возникало проблем с этим делом. – Нет, но Уэстбрук не знает этого. – Олтон со смехом стянул с себя штаны. – Молодой глупец думает, что все, кому за сорок, должны сталкиваться с такими, как у него, проблемами. Уверен, он даже представить себе не мог, что такое ископаемое, как я, все еще занимается сексом. Чуть не свалился со стула, когда я сказал ему, что все еще могу и получаю удовольствие от этого. – Не просто можешь, а еще как! – Леди Беатрис протянула руку и погладила наиболее восприимчивую часть его тела. – Еще как! – Она водила пальцами вверх и вниз, с улыбкой вслушиваясь в его прерывистое дыхание. – Я не лгала, когда говорила, что ты виртуоз. – Она лизнула языком его головку. – Мм... Олтон погладил ее по голове и тихо рассмеялся: – Меня, собственно, не с кем было и сравнивать. Ведь мы начали эти игры еще детьми. Она улыбнулась ему, потянув на себя его бедра. – Уже тогда я знала, чего хочу, и ни разу не была разочарована. Если бы ты только бросил упрямиться и женился на мне, я наконец посчитала бы, что жизнь удалась. – Сомневаюсь в этом: Улыбка сошла с лица Беа, и, привстав на коленях, она заглянула ему в глаза. – Не сомневайся. Это правда. Я поехала на этот дурацкий прием за городом в надежде, что ты соскучишься по мне. Он приложил ладонь к ее щеке. – Я скучал по тебе, Беа. Ужасно. Я всегда тоскую, когда ты уезжаешь. – Он погладил большим пальцем ее нижнюю губу. – Но если ты выйдешь за меня замуж, то больше не сможешь посещать никакие приемы. – Думаешь, это волнует меня? – Она высвободилась из его объятий. – В доме Тинуэя я большей частью томилась по тебе, когда не нужно было увертываться от лорда Боттона. Так вот. – Этот мерзавец тоже там был? – Был. И должна заметить, от него было очень трудно отделываться. Как осьминог какой-то, все время норовил ухватить за что-нибудь. Такое впечатление, что у него не две руки, а намного больше. – Тьфу ты черт! Будь я там, он не был бы таким наглым. – Точно. – Она погладила его по груди. – Ты должен защищать меня, Билли. Олтон фыркнул. – Сомневаюсь в этом. – Я хочу, чтобы ты оберегал меня. – Беа... Она зажала его рот ладонью. – Нет. Выслушай меня. Я устала жить в грехе. Знаю, что люди будут говорить всякое, но по мне так лучше пусть шепчутся о нашей женитьбе, чем о том, будто я содержу тебя. Олтон сжал ее пальцы. – Они ведь не говорят этого! – Кларисса, леди Данли, без конца об этом болтает. Правда, так, чтобы я не слышала. Все время фальшиво улыбается мне. – Убью эту женщину. – Нет. Лучше женись на мне. – Она выписывала пальцем маленькие узоры на его груди. – Как ты не понимаешь? Я ведь выхожу в свет только из-за Лиззи и Мэг. С радостью покончу со всем этим. У меня есть друзья, которые будут по-прежнему принимать меня, а на остальных мне наплевать. – Беа, ты не в состоянии предвидеть, поддержит ли кто-нибудь тебя. Ты будешь надеяться на это, и даже они могут так думать, но когда столкнутся с фактом твоего замужества и им придется обращаться с дворецким как с твоим супругом... Она схватила его за плечи и затрясла. – Мне плевать. Пусть даже мой племянник Чарлз отвернется от меня – мне все равно. – Беа... – Билли, я уже не девушка. – Она фыркнула. – Господи, я уже сто лет не девочка. Я знаю, чего хочу. Я желаю, чтобы ты стал моим мужем. Ты женишься на мне? Олтон открыл было рот... и закрыл его. Мягко улыбнулся: – Возможно. Как только ты пристроишь Мэг, тогда... что ж, может быть. Беа радостно вскрикнула и потянула его на себя с такой силой, что он рухнул на кровать рядом с ней. – Билли Олтон, помни, ты дал обещание. Олтон засмеялся и убрал ее руки с того места, по которому они шарили. – Беа, я сказал только «может быть». Она ухмыльнулась: – Билли, ты уже больше сорока лет не произносил ничего ближе к «да». Отсюда остался всего маленький шаг до алтаря. – Но... – Ш-ш-ш... – Она приложила палец к его губам. – Я устала спорить. Есть ведь много других приятных способов использовать наши языки. Она склонилась к его бедрам и принялась тут же доказывать правоту своего утверждения. Много позже Беа, устало вздохнув, запустила руку в волосы на груди Олтона. – Это было прекрасно. Он погладил ее грудь. – Хм. Особенно для такого старика, как я. – Я не нахожу тебя старым. – А я и не чувствую себя старым, когда я с тобой. – Он рассеянно поцеловал ее. Ее рука поползла вниз по его животу. Он перехватил ее пальцы до того, как они успели натворить что-либо, и положил ее руку назад на свою грудь. – Беа, в отношении Уэстбрука... – Да? – Я думаю... прекрати это. – Он снова убрал ее руку. – Любимая, ты ведь знаешь, чтобы восстановиться, мне нужно некоторое время. |