
Онлайн книга «Мэри Поппинс»
— Чирп-чирруп! — сказала птичка, уныло свесив крылышки. — Что-о? Два года? В этой клетке? Стыд ей и позор! — сказала Мэри Поппинс, вся раскрасневшись от негодования. Ребята онемели от изумления. Ведь птичка не сказала ни одного человеческого слова, и тем не менее Мэри Поппинс вела с ней вполне осмысленную беседу! — Что она говорит? — начал было Майкл, но Джейн шикнула на него и для большей убедительности ущипнула его за руку. А птичка перескочила по жёрдочке поближе к Мэри Поппинс и что-то пропела вопросительным тоном. Мэри Поппинс на минуту задумалась. — Ну, — сказала она, — это не так уж далеко. Приблизительно час полёта. Полетишь отсюда прямо на юг. Птица явно обрадовалась. Она затанцевала на своей жёрдочке и восторженно захлопала крыльями. Потом она снова запела, звонко-звонко, умоляюще глядя на Мэри Поппинс. Мэри Поппинс бросила взгляд на лестницу. — Согласна ли я? И ты ещё меня спрашиваешь? Разве ты не слышал, как она назвала меня «подозрительной личностью»? Меня! — Она презрительно фыркнула. Плечи птицы затряслись, словно она смеялась. Мэри Поппинс наклонилась над клеткой. — Что вы хотите сделать, Мэри Поппинс? — всё-таки не удержался Майкл. — Это какая птичка? — Жаворонок, — коротко ответила Мэри Поппинс, открывая задвижку. — Ты видишь жаворонка в клетке — в первый и последний раз! — И с этими словами она распахнула дверцу. Жаворонок взмахнул крыльями и с пронзительным криком вылетел на свободу. Но он тут же сел к Мэри Поппинс на плечо. — Ну, что? — сказала она, обернувшись к нему. — Так-то лучше, а? — Чирр-ап! — согласился жаворонок, кивнув. — Ну, лети, лети, — сказала Мэри. — Она через минуту вернётся. При этих словах жаворонок разразился целым потоком трелей, причём он не переставал поглаживать щёки Мэри крылышками и кивать головкой. — Будет, будет, — ворчливо отвечала Мэри Поппинс. — Не за что благодарить. Я сама очень рада. Не могу видеть жаворонка в клетке. Кроме того, ты же помнишь, как она меня назвала! Жаворонок, откинув голову назад, отчаянно замахал крыльями. Казалось, он от души расхохотался. Потом он наклонил голову набок и прислушался. — Ах, я совсем забыла, — донёсся сверху знакомый бас. — Ведь я оставила Карузо внизу. На этом грязном крыльце. Я должна сходить за ним. И лестница загудела под тяжёлыми шагами мисс Эндрю. — Что? — переспросила она в ответ на какой-то вопрос миссис Бэнкс. — А-а, это мой жаворонок. Я назвала его Карузо, потому что он раньше прекрасно пел… Как? Нет, он больше почему-то не поёт. Перестал петь, с тех пор как я поймала его и посадила в клетку. Очень странно! Голос всё приближался и становился всё громче. — Ни в коем случае, — отвечал он на какой-то вопрос миссис Бэнкс. — Я сама его принесу! Я не могу его доверить этим невоспитанным детям! Перила нуждаются в полировке! Причём немедленной! Топ-топ. Топ-топ! — звучали в прихожей шаги мисс Эндрю. — Вот она! — шепнула Мэри Поппйнс. — Улетай! — Она слегка дёрнула плечом. — Живей! — испуганно крикнул Майкл. — Скорее! — сказала Джейн. Жаворонок быстро нагнул голову и выдернул клювом у себя пёрышко. — Чирр-чирр-чири-чирруп! — пропел он и сунул пёрышко за ленту шляпки Мэри Поппинс. Потом он взмахнул крыльями и взмыл в воздух. В тот же миг мисс Эндрю показалась в дверях. — Что такое! — загремела она, увидев Майкла, Джейн и Близнецов. — До сих пор не в постели? Это никуда не годится! Все воспитанные дети, — она бросила уничтожающий взгляд на Мэри Поппинс, — все воспитанные дети должны быть в постели в пять часов вечера! Я непременно поговорю с вашим отцом! — Она оглянулась. — Ну, посмотрим. Где я оставила моего… Она внезапно запнулась. У её ног стояла открытая клетка с распахнутой настежь дверцей. Мисс Эндрю уставилась на неё, словно не веря своим глазам. — Как! Кто! Когда? Куда? Где? — забормотала она. Наконец голос вернулся к ней во всей мощи. — Кто трогал клетку? — загремела она. Ребята задрожали. — Кто открыл дверцу? Ответа не было. — Где мой жаворонок? Ответом по-прежнему было молчание. Мисс Эндрю поочерёдно обвела грозным взором всех ребят. Наконец её прокурорский взгляд остановился на Мэри Поппинс. — Это вы! — заорала она, указывая на Мэри своим громадным пальцем. — По носу вижу! Как вы смели! Вы сегодня же уберётесь из этого дома! Чтобы духу вашего здесь не было! Дерзкая, наглая, негодная… — Чиррап! В воздухе раздался взрыв серебристого смеха. Мисс Эндрю подняла голову. Жаворонок покачивался на крылышках в воздухе как раз над подсолнечниками. — А, Карузо, вот ты где! — закричала мисс Эндрю. — Иди скорей сюда! Не заставляй меня ждать! Вернись в свою уютную чистенькую клеточку, и я запру дверцу! Но жаворонок продолжал висеть в воздухе, покатываясь со смеху. Время от времени он запрокидывал голову, хлопая себя крыльями по бокам. Мисс Эндрю схватила клетку и подняла её над головой. — Карузо, что я сказала! Немедленно вернись! — скомандовала она, размахивая клеткой. Но жаворонок ловко увернулся и пролетел возле самой шляпки Мэри Поппинс. — Чирр-чирруп! — сказал он, пролетая. — Хорошо! — ответила Мэри Поппинс, кивнув головой. — Карузо, ты слышишь, что я говорю? — надрывалась мисс Эндрю. Но в её повелительном голосе слышались нотки растерянности. Она поставила клетку и попыталась поймать жаворонка руками, но он легко увернулся от неё и взмыл в вышину. Поток звуков понёсся оттуда к Мэри Поппинс. — Готово! — крикнула она в ответ. И тут случилось нечто необыкновенное. Мэри Поппинс устремила взгляд на мисс Эндрю, и внезапно мисс Эндрю, словно зачарованная её пристальным мрачным взглядом, задрожала всем телом. Она судорожно глотнула воздух, пошатываясь, сделала два-три шага вперёд — и вдруг молниеносно кинулась к клетке. А затем то ли мисс Эндрю стала меньше, то ли клетка больше — этого ни Джейн, ни Майкл так и не поняли, — но они ясно увидели, как дверца клетки, негромко щёлкнув, захлопнулась за мисс Эндрю. — Ах! Ах! — закричала она. В тот же миг жаворонок камнем упал вниз, подхватил клетку за кольцо и снова взлетел. — Что со мной? Где я? — вопила мисс Эндрю, возносясь в небеса. — Мне тесно! Трудно дышать! — кричала она. |