
Онлайн книга «Хомячки в Эгладоре»
![]() — Он как лучше хотел! — Откуда ты знаешь, на кого он работал? Он же вывел их прямо на назгулов! Да и потом, тут уже есть один Арагорн. Сущности вообще не следует умножать без необходимости. — Ага, — кивает Генка, — это я слышала. — Попади сюда Арагорн, его сразу выдавило бы обратно. Или, что еще хуже, обратно выдавило бы вашего Арагорна. То-то подарочек для Арды. — Она ничего, — корпоративно вступается Генка, — просто не обтесалась еще. Как ты думаешь, кафе у них тут когда открывается? — Опять жрать хочешь? — укоряет Берен. Генка пожимает плечами. — У вас, у хоббитов, всегда так. Мир в пропасть катится, а вам бы пожрать. — Одно другому не мешает, — оправдывается Генка. Берен поднимается и, прищурившись, смотрит на солнце. — Ладно, — говорит он, — пошли. Может, он уже там. — Профессор? Тот самый? — Какой еще — тот самый? Просто профессор. Специалист по оркам. — Что за чушь! — сердится Генка, — откуда у нас специалисты по оркам? У нас таких и не готовят! — Это еще почему? Если орки есть, их же надо кому-то изучать, верно? Какое— то время он нерешительно мнется, потом говорит: — Послушай, хоббит… это может быть очень опасно. Я бы не советовал тебе идти. Подожди тут, а? — Ну уж нет, — мотает буйной головой Генка, — я тут одна не останусь! Мне страшно! — Давно пора, — говорит Берен. — Ты права. Здесь очень страшно. Ладно, пошли. Площадка около высотки пуста, подъездные аллеи тоже. Цветет шиповник. Асфальт весь в трещинах. На солнечном пятне высыхает дождевой червь. Генка подбирает его и аккуратно кладет в сырую траву. — Пускай хоть кому-то будет хорошо, — говорит она. Они поднимаются по стертым гранитным ступеням. Железная дева с книгой неприятно таращится на них со своего пьедестала. С другого боку столь же мрачно глядит металлический юноша. Берен настороженно озирается. — Не нравится мне это, — говорит он, — похоже на Каменных Гигантов на Андуине. А те пропускают исключительно своих. — Эти всех пропускают, — отмахивается Генка, — а вот внутри охранники действительно наверняка пропускают только своих. По особым бумажкам, они так и называются — пропуск. — Ты думаешь, я совсем темный? — обижается Берен. Он деловито достает что-то из походной сумки и протягивает Генке. — Что это? — Эльфийский плащ. Одевайся. — А, — говорит Генка, — так, значит, они все-таки есть? — Есть-есть, — успокаивает Берен. — Плащ-невидимка? Зачем это мне? Я лучше кольцо бы одела. — Во-первых, не одела, а надела. А во-вторых, не лучше. У плащей кардинально иной принцип действия. Плащ вообще ничего не весит и скользит между пальцами, как вода. Какого он цвета, трудно понять, кажется, серо-голубого, впрочем, когда Генка заходит в тень, отбрасываемую чугунной девушкой, плащ темнеет, — точно на воду набегает облачко. — Плащ-хамелеон! — говорит Генка. — В некотором смысле, — соглашается Берен, — пошли. Гордый страж у вертушки смотрит на них и расплывается в улыбке. Он не просто отодвигается, уступая дорогу, а пытается, уважительно наклонив голову, придержать вертушку. — Что ж это вы без охраны практически? — понизив голос, спрашивает он, когда они проходят мимо. — Да мы по-простому, — отвечает Берен, — неофициальный визит. Он заговорщически прижимает палец к губам, и охранник понимающе кивает. — Чего это он? — шепотом спрашивает Генка. — Я ж говорю — это плащ-хамелеон в некотором смысле. Охранник этот сейчас увидел того, кого он больше всего уважает. — Кого? — Откуда я знаю? Кто у вас тут пользуется всенародной любовью? — Ой, — говорит Генка, — ни фига себе! — Эльфийская магия, — пожимает плечами Берен, — они классно дерутся, эльфы, когда надо, но вообще-то это дело не любят. Они ж бессмертны — кому охота подставляться под стрелы, если у тебя впереди вечность? Так что лучшего оружия, чем любовь и восхищение предполагаемого противника, и придумать трудно! — А Моргот? Саурон? — Ну, на этих такие штучки не действуют. Приходится сражаться. И вербовать союзников среди людей. Тут-то плащи и пригодились. — Слушай, — говорит Генка, — вот пакость! Это ж сколько народу они за себя положили? — А ваши деятели разве не так? Это называется харизма. Та же магия, в сущности, только бессознательная. Она оглядывается — охранник, кажется, уже забыл про них. По лицу его все еще блуждает тень улыбки. — А… — Помолчи, — говорит Берен, — дай осмотреться. Они стоят посреди огромного холла. В углу у окна автомат с пепси-колой, рядом — стойка с надписью «Почта. Телеграф. Телефон». Какая-то женщина в тренировочных штанах и с таксой на поводке что-то деловито царапает на телеграфном бланке. Еще дальше стрелки-указатели «Парикмахерская» и «Столовая». Под «Столовой» к черной гранитной колонне привинчен умывальник с подтекающим краном. Берен говорит: — Не нравится мне это. Нехорошее место. — Чего же ты хочешь, его ж зэки строили. — Пленные орки? — Типа того. Берен достает из кармана сложенную вчетверо бумажку, разворачивает ее и, шевеля губами, читает. Потом вновь оглядывается по сторонам. — Нам сюда. Мигают указатели этажей. Генка разочарована — она думала, что лифты здесь тяжелые, с решетчатыми дверями и стенами красного дерева. Оказалось — обычные коробки. Бесшумные, правда. Они возносятся ввысь с такой скоростью, что у Генки закладывает уши. Ни фига себе, думает она, сколько же тут этажей! Наконец двери лифта раскрываются и они оказываются на площадке, залитой солнечным светом, проникающим сквозь грязное оконное стекло. Вдали распростерся синий лесной массив, квартал новостроек, блестит лента реки… Над всем этим висит тяжелая, плотная сизая дымка. И чем мы там, внизу, дышим? — думает Генка. Из холла тянется угрюмый темный коридор, рядом табличка «Кафедра палеонтологии». Табличка темно-красная, с золотыми буквами. Краска на ней потемнела и потрескалась. Из полумрака, шлепая сандалиями, деловито выдвигается девица в синем рабочем халате. Увидев Берена, она останавливается и начинает поправлять локон. |