
Онлайн книга «Графиня де Монсоро»
Келюс нахмурился. – В чем дело, синьор? – прогнусавил Бюсси, повернувшись к Келюсу и размахивая руками в подражание бурной жестикуляции итальянца Панталоне. [14] – Неужели вы откажете мне в этой милости? Выходка была столь неожиданной и Бюсси вложил в нее столько шутовского усердия, что даже король рассмеялся. Тогда Бюсси приблизился к Келюсу. – Давай, Монсу, – сказал он, – такова воля короля. – И обвил руками шею миньона. – Надеюсь, эта церемония нас ни к чему не обязывает? – прошептал Келюс на ухо Бюсси. – Не волнуйтесь, – также шепотом ответил Бюсси. – Рано или поздно, но мы встретимся. Весь красный и растрепанный, Келюс, дрожа от ярости, отпрянул назад. Генрих нахмурил брови, но Бюсси, все еще изображая Панталоне, сделал пируэт и покинул залу совета. Глава VI
О том, как совершался малый вечерний туалет короля Генриха III
После этой начавшейся трагедией и закончившейся комедией сцены, отголоски которой, подобно эху, вылетели из Лувра и распространились по всему городу, король в великом гневе последовал в свои покои; сопровождавший его Шико назойливо осаждал своего господина просьбами об ужине. – Я не голоден, – бросил король, перешагивая через порог своей опочивальни. – Возможно, – ответил Шико, – но я, я взбешен до крайности, и меня мучит желание кого-то или что-то укусить, ну хотя бы зажаренную баранью ножку. Король сделав вид, что ничего не слышит, расстегнул свой плащ, положил его на постель, снял шляпу, приколотую к волосам длинными черными булавками, и швырнул на кресло. Затем устремился в переднюю, в которую выходила дверь из комнаты Сен-Люка, смежной с королевской опочивальней. – Жди меня здесь, шут, – приказал он, – я вернусь. – О, не спеши, сын мой, – сказал Шико, – не торопись. Мне бы даже хотелось, – продолжал он, прислушиваясь к удаляющимся шагам Генриха, – чтобы ты подольше там оставался и дал бы мне время подготовить тебе маленький сюрприз. Когда шум шагов совсем затих, Шико открыл дверь в переднюю и крикнул: «Эй, кто там есть!» Подбежал слуга. – Король изменил свое решение, – сказал Шико, – он велел подать сюда изысканный ужин на две персоны, для него и для Сен-Люка. И советовал особое внимание обратить на вино. Теперь поторапливайтесь. Слуга повернулся на каблуках и со всех ног помчался выполнять приказ Шико, ничуть не сомневаясь, что он исходит от самого короля. Тем временем Генрих III, как мы уже говорили, прошел в комнату, отведенную Сен-Люку; последний, будучи предупрежден о королевском визите, лежал в постели и слушал, как читает молитвы старик слуга, последовавший за ним в Лувр и разделивший его заточение. В углу, на позолоченном кресле, опустив голову на руки, глубоким сном спал паж, приведенный Бюсси. Одним взглядом король охватил всю эту картину. – Что это за юноша? – подозрительно спросил он у Сен-Люка. – Разве вы забыли, ваше величество? Заперев меня здесь, вы милостиво разрешили мне вызвать одного из моих пажей. – Да, конечно, – ответил Генрих. – Ну я и воспользовался вашим дозволением, государь. – Ах вот как! – Ваше величество раскаиваетесь в том, что даровали мне это развлечение? – осведомился Сен-Люк. – Нет, сын мой, нет. Напротив. Забавляйся, сделай милость. Как ты себя чувствуешь? – Государь, – сказал Сен-Люк, – меня сильно лихорадит. – Оно и видно. У тебя все лицо пылает, мой мальчик. Пощупаем пульс, ты знаешь, ведь я кое-что смыслю в медицине. Сен-Люк неохотно протянул руку. – Ну да, – сказал король, – пульс прерывистый, возбужденный. – О государь, – простонал Сен-Люк, – я и вправду серьезно болен. – Успокойся. Я пришлю к тебе моего придворного врача. – Благодарствуйте, государь, я не выношу Мирона. – Я сам буду ухаживать за тобой. – Государь, я не допущу… – Я прикажу постелить мне постель в твоей спальне, Сен-Люк. Мы проболтаем всю ночь, у меня накопилась уйма всякой всячины, которой я хотел бы с тобой поделиться. – Ах! – в отчаянии воскликнул Сен-Люк. – Вы называете себя человеком, сведущим в медицине, вы называете себя моим другом и хотите мне помешать выспаться. Клянусь смертью Христовой, лекарь, у вас странная манера обращаться с вашими пациентами! Клянусь смертью Христовой, государь, вы как-то уж слишком по-своему любите своих друзей! – Как! Ты хочешь остаться наедине со всеми твоими страданиями? – Государь, со мной Жан, мой паж. – Но он спит. – Вот потому-то я и предпочитаю, чтобы за мной ухаживали слуги; по меньшей мере они не мешают мне спать. – Ну хоть позволь мне вместе с ним бодрствовать у твоего изголовья, клянусь, я заговорю с тобой, только если ты проснешься. – Государь, я просыпаюсь злющий как черт, и надо очень привыкнуть ко мне, чтобы простить все глупости, которые я наболтаю перед тем, как окончательно прийти в себя. – Ну хотя бы приди побудь при моем вечернем туалете. – А потом мне будет дозволено вернуться к себе и лечь в постель? – Ну само собой. – Коли так, извольте! Но предупреждаю, я буду жалким придворным, даю вам слово. Меня уже сейчас чертовски клонит ко сну. – Ты волен зевать, сколько тебе вздумается. – Какой деспотизм! – сказал Сен-Люк. – Ведь в вашем распоряжении все остальные мои приятели. – Как же, как же! В хорошеньком они состоянии, Бюсси отделал их лучше некуда. У Шомберга продырявлена ляжка, у д’Эпернона запястье разрезано, как испанский рукав. Келюс все еще не может прийти в себя после вчерашнего удара эфесом шпаги по голове и сегодняшних объятий. Остаются д’О, – а он надоел мне до смерти, – и Можирон, который вечно на меня ворчит. Ну, пошли, разбуди этого спящего красавца, и пусть он тебе подаст халат. – Государь, не соблаговолит ли ваше величество покинуть меня на минуту? – Для чего это? – Уважение… – Ну, какие пустяки. – Государь, через пять минут я буду у вашего величества. – Через пять минут, согласен. Но не более пяти минут, ты слышишь, а за эти пять минут припомни для меня какие-нибудь забавные истории, и мы постараемся посмеяться. |