
Онлайн книга «Графиня де Монсоро»
– Он так утверждает. – Нет, он не друг вам, потому что он делает вас несчастным. В чем цель дружбы? В том, чтобы люди приносили друг другу счастье. По крайней мере, так определяет дружбу его величество, а король – человек ученый. Бюсси рассмеялся. – Я продолжаю, – сказал Сен-Люк. – Если Монсоро делает вас несчастным, значит, вы не друзья. Следовательно, вы можете относиться к нему либо безразлично и, в этом случае, отобрать у него жену, либо – враждебно, и тогда убить его еще раз, коли ему одного раза недостаточно. – По правде говоря, – сказал Бюсси, – я его ненавижу. – А он вас боится. – Вы думаете, он меня не любит? – Проклятие! Испытайте. Отнимите у него жену, и вы увидите. – Это тоже логика отца Трике? – Нет, это моя. – Поздравляю вас. – Она вам подходит? – Нет. Мне больше нравится быть человеком чести. – И предоставить госпоже де Монсоро излечить ее супруга духовно и физически? Ведь в конце-то концов, если вас убьют, нет никакого сомнения, что она прилепится к единственному оставшемуся у нее мужчине… Бюсси нахмурился. – Впрочем, – добавил Сен-Люк, – вот идет госпожа де Сен-Люк, это прекрасный советчик. Она нарвала себе букет в цветниках королевы-матери, и настроение у нее должно быть хорошим. Послушайте Жанну, каждое ее слово – золото. И в самом деле, Жанна приближалась к ним, сияющая, преисполненная радости, искрящаяся лукавством. Есть такие счастливые натуры, которые, подобно утренней песне жаворонка в полях, несут всему окружающему радость и добрые предзнаменования. Бюсси дружески поклонился молодой женщине. Она протянула ему руку, из чего явствует с полной неопровержимостью, что вовсе не полномочный посол Дюбуа завез к нам эту моду из Англии вместе с договором о четырехстороннем союзе. – Как ваша любовь? – сказала Жанна, перевязывая свой букет золотой тесьмой. – Умирает, – ответил Бюсси. – Полноте! Она лишь ранена и потеряла сознание, – вмешался Сен-Люк. – Ручаюсь, что вы приведете ее в чувство, Жанна. – Поглядим, – сказала молодая женщина, – покажите-ка мне рану. – В двух словах дело вот в чем, – продолжал Сен-Люк, – господина де Бюсси тяготит необходимость улыбаться графу де Монсоро, и он принял решение ретироваться. – И оставить Диану графу? – в ужасе воскликнула Жанна. Обеспокоенный этим первым проявлением ее чувств, Бюсси пояснил: – О! Сударыня, Сен-Люк не сказал вам, что я хочу умереть. Некоторое время Жанна глядела на него с состраданием, в котором не было ничего евангельского. – Бедная Диана, – прошептала она. – Вот и любите после этого! Нет, решительно, вы, мужчины, все до одного себялюбцы. – Прекрасно! – сказал Сен-Люк. – Вот приговор моей супруги. – Себялюбец, я?! – вскричал Бюсси. – Не потому ли, что я боюсь унизить мою любовь трусливым лицемерием? – Ах, сударь, это всего лишь жалкий предлог, – сказала Жанна. – Если бы вы любили по-настоящему, вы боялись бы только одного унижения: быть разлюбленным. – Ну и ну! – сказал Сен-Люк. – Подставляйте кошелек, мой милый. – Но, сударыня, – возразил Бюсси голосом, дрожащим от любви, – есть жертвы, которые… – Ни слова больше. Признайтесь, что вы уже не любите Диану, так будет достойнее для благородного человека. При одной мысли об этом Бюсси побелел. – Вы не осмеливаетесь сказать ей. Что ж, тогда я скажу сама. – Сударыня, сударыня! – Вы очень забавны, все вы, с вашими жертвами. А мы разве не приносим жертв? Как! Подвергаясь опасности быть зверски убитой этим тигром Монсоро, сохранить все супружеские права для любимого, проявив такие силу и волю, на которые были бы не способны даже Самсон [161] и Ганнибал; укротить это злобное детище Марса и впрячь его в колесницу господина триумфатора, это ли не геройство? О, клянусь вам, Диана просто великолепна, я бы и четверти того не смогла совершить, что она делает каждый день. – Спасибо, – сказал Сен-Люк с таким благоговейным поклоном, что Жанна залилась смехом. Бюсси был в нерешительности. – И он еще думает! – воскликнула Жанна. – Он не падает на колени, не говорит «mea culpa»! – Вы правы, – сказал Бюсси, – я всего лишь мужчина, то есть существо несовершенное, стоящее ниже любой самой обыкновенной женщины. – Радостно сознавать, – сказала Жанна, – что я вас убедила. – Что мне делать? Приказывайте. – Отправляйтесь сейчас же с визитом. – К господину де Монсоро? – Да что вы! Разве об этом речь? К Диане. – Но, мне кажется, они не расстаются. – Когда вы навещали, и столь часто, госпожу де Барбезье, разве возле нее не было все время той большой обезьяны, которая кусала вас из чувства ревности? Бюсси расхохотался, Сен-Люк последовал его примеру. Жанна присоединилась к ним. Жизнерадостный смех этого трио привлек к окнам всех придворных, прогуливавшихся по галереям. – Сударыня, – сказал наконец Бюсси, – я отправляюсь к господину де Монсоро. Прощайте. И на этом они расстались. Предварительно Бюсси посоветовал Сен-Люку не говорить никому о том, что он вызвал миньонов сразиться с ним. Затем он отправился к господину де Монсоро, которого застал в постели. Граф встретил появление Бюсси радостными восклицаниями. Реми только что пообещал ему, что не пройдет и трех недель, как его рана затянется. Диана приложила палец к губам: это было ее условное приветствие. Бюсси пришлось подробно рассказать графу о поручении, возложенном на него герцогом Анжуйским, о посещении двора, о недовольном виде короля и кислых физиономиях миньонов. Бюсси так и сказал: «кислые физиономии». Диана только посмеялась его словам. Монсоро при этих известиях задумался, попросил Бюсси наклониться и шепнул ему на ухо: – У герцога есть еще и другие замыслы, правда? – Должно быть, – ответил Бюсси. – Поверьте мне, – сказал Монсоро, – не компрометируйте себя ради этого подлого человека. Я знаю его. Он вероломен. Ручаюсь вам, что он никогда не остановится перед изменой. |