
Онлайн книга «Джузеппе Бальзамо. Том 1»
– Что это у вас, милая Шон? Любовное послание? – спросил король. – Разумеется, сир! – От кого же? – От бедного виконта. – Вы в этом уверены? – Убедитесь сами, сир. Король узнал почерк и, подумав, что в записке может идти речь о приключении в Ла Шоссе, сказал, отводя руку с запиской: – Хорошо, хорошо. Мне этого достаточно. Графиня сидела, как на иголках. – Записка адресована мне? – спросила она – Да, графиня. – Король позволит мне?.. – Конечно, черт побери! А в это время Шон расскажет мне «Ворону и Лисицу». Он притянул к себе Шон, напевая самым фальшивым, по словам Жан-Жака, голосом во всем королевстве: Над милым слугою утратила власть я, Меня покидают веселье и счастье.. Графиня отошла к окну и прочитала: «Не ждите старую злодейку, она говорит, что обожгла вчера вечером ногу и не выходит из комнаты. Можете поблагодарить Шон за ее столь своевременное появление вчера: именно ей мы всем этим обязаны: старая ведьма ее узнала, и весь наш спектакль провалился. Пусть этот маленький оборванец Жильбер, который всему причиной, благодарит Бога за то, что ему удалось сбежать, не то я свернул бы ему шею. Впрочем, пусть не отчаивается: когда я его отыщу, еще не поздно будет сделать это Итак, подводим итоги. Вы должны немедленно выехать в Париж, и там мы начнем все сначала. Жан». – Что-нибудь случилось? – спросил король, заметив внезапную бледность графини. – Ничего, сир. Это известие о здоровье моего шурина. – Надеюсь, наш дорогой виконт поправляется? – Ему лучше, сир, благодарю вас, – ответила графиня. – А вот и карета въезжает во двор. – Это, конечно, карета графини? – Нет, сир, господина де Сартина. – Куда же вы? – спросил король, видя, что Дю Барри направляется к двери. – Я оставляю вас одних и займусь своим туалетом, – ответила Дю Барри. – А как же графиня де Беарн? – Когда она приедет, сир, я буду иметь честь предупредить об этом ваше величество, – сказала графиня, судорожно сжав записку в кармане пеньюара. – Итак, вы покидаете меня, графиня, – сказал, тяжело вздохнув, король. – Сир! Сегодня воскресенье: бумаги, подписи, бумаги… Приблизившись к королю, она подставила ему свои свежие щечки, и на каждой из них он запечатлел звонкий поцелуй, после чего она вышла из комнаты. – К черту подписи! – сказал король – И тех, кому они нужны. Кто только выдумал министров, портфели, бумаги? Едва король договорил, в дверях, противоположных той, через которую вышла графиня, появились и министр, и портфель. Король издал еще один вздох, гораздо более тяжелый, чем предыдущий. – А, вот и вы, Сартин! – произнес он. – Как вы точны! Это было сказано с таким выражением, что трудно было понять, похвала это или упрек. Господин де Сартин открыл портфель и приготовился извлечь из него бумаги. В эту минуту послышалось быстрое шуршание колес на посыпанной песком аллее. – Подождите, Сартин, – проговорил король и подбежал к окну. – Что это, графиня куда-то уезжает? – Да, сир. – Значит, она не ждет приезда графини де Беарн? – Сир! Я могу предположить, что графине наскучило ждать и что она поехала за ней. – Однако, если эта дама должна была приехать сюда утром… – Я почти уверен, что она не приедет, сир. – Как? Вам и это известно, Сартин? – Сир! Чтобы ваше величество были мною довольны, мне необходимо знать почти обо всем. – Так скажите же мне, Сартин, что случилось? – Со старой графиней, сир? – Да. – То же, что и со всеми, сир: у нее некоторые затруднения. – Но в конце концов приедет она или нет? – Гм-гм! Вчера вечером, сир, это было намного более вероятно, чем сегодня утром. – Бедная графиня! – сказал король, не сумев скрыть радостный блеск в глазах. – Ах, сир! Альянс четверых и семейный пакт – просто ничто в сравнении с этой историей представления ко двору. – Бедная графиня! – повторил король, тряхнув головой. – Она никогда не достигнет желаемого. – Боюсь, что нет, сир. Вот разве что ваше величество рассердится. – Она была так уверена в успехе! – Гораздо хуже для нее то, – сказал господин де Сартин, – что, если она не будет представлена ко двору до прибытия ее высочества, этого, возможно, не произойдет никогда. – Вы правы, Сартин, это более чем вероятно. Говорят, что она очень строга, очень набожна, очень добродетельна, моя будущая невестка. Бедная графиня! – Конечно, – продолжал господин де Сартин, – госпожа Дю Барри очень опечалится, если представление не состоится, однако у вашего величества станет меньше забот. – Вы так думаете, Сартин? – Уверен. Будет меньше завистников, клеветников, песенок, льстецов, газетенок. Представление графини Дю Барри ко двору обошлось бы нам в сто тысяч франков на чрезвычайную полицию. – В самом деле? Бедная графиня! Однако ей так этого хочется! – Тогда пусть ваше величество прикажет, и желания графини исполнятся. – Что вы говорите, Сартин! – вскричал король. – Как я могу во все это вмешиваться? Могу ли я подписать приказ о том, чтобы все были благосклонны к графине Дю Барри? Неужели вы, Сартин, умный человек, советуете мне совершить государственный переворот, чтобы удовлетворить каприз графини Дю Барри? – Конечно нет, сир. Мне остается лишь повторить вслед за вашим величеством: бедная графиня! – К тому же, – сказал король, – ее положение не так уж и безнадежно. Ваш мундир позволяет вам все видеть, Сартин. А вдруг графиня де Беарн передумает? А вдруг ее высочество прибудет не так скоро? В Компьене бал будет через четыре дня. За четыре дня можно сделать многое. Ну что, будем мы сегодня заниматься? – Ваше величество, всего три подписи. – Начальник полиции вынул из портфеля первую бумагу. – Ого! – проговорил король. – Приказ о заключении в тюрьму без суда и следствия. – Да, сир. – Кого же? – Взгляните сами, сир. – Господина Руссо. Кто это Руссо, Сартин, и что он сделал? – Он написал «Общественный договор», сир. – Ах вот как! Вы хотите засадить в Бастилию Жан-Жака? |