
Онлайн книга «Королева Марго»
Госпожа де Сов вздохнула и села за туалетный столик. Генрих взял стул, пододвинул его к своей возлюбленной, стал коленом на сиденье и оперся на спинку стула. – Ну вот, малютка Шарлотта, – сказал Генрих, – теперь я вижу, как вы наводите красу, и притом наводите для меня, что бы вы там ни говорили. Боже мой! Сколько тут разных разностей, сколько баночек с ароматными кремами, сколько пакетиков с пудрой, сколько флаконов, сколько коробочек с помадой! – Это только кажется, что всего много, – со вздохом отвечала Шарлотта, – а на самом деле очень мало; оказывается, и этого недостаточно, чтобы царить в сердце вашего величества безраздельно. – Послушайте! Не будем возвращаться в область политики, – сказал Генрих. – Что это за маленькая тоненькая кисточка? Не для того ли, чтобы подводить брови моему Юпитеру Олимпийскому? – Да, государь, – с улыбкой ответила г-жа де Сов, – вы угадали. – А этот гребешок слоновой кости? – Делать пробор. – А эта прелестная серебряная коробочка с резной крышечкой? – О, это прислал мне Рене, государь; это его опиат, который он уже давно обещал изготовить для смягчения моих губ, хотя вы, ваше величество, благоволите находить их иногда достаточно нежными без всяких опиатов. Тут Генрих, как бы в знак согласия с очаровательной женщиной, лицо которой светлело по мере того, как она возвращалась в царство кокетства, поцеловал ее в губы, которые баронесса внимательно рассматривала в зеркале. Шарлотта протянула было руку к коробочке, служившей темой вышеприведенного разговора, очевидно, желая, показать Генриху, как нужно накладывать на губы эту красную помаду, как вдруг короткий стук в дверь заставил обоих влюбленных вздрогнуть. – Сударыня, кто-то стучится, – сказала Дариола, высунув голову из-за портьеры. – Посмотри – кто и доложи, – ответила г-жа де Сов. Генрих и Шарлотта тревожно переглянулись, и Генрих уже решил было скрыться в молельню, где он не раз находил себе убежище, как снова появилась Дариола. – Сударыня, это парфюмер Рене. При этом имени Генрих нахмурился и невольно закусил губы. – Если хотите, я откажусь его принять, – сказала Шарлотта. – Нет, нет! – возразил Генрих. – Рене никогда не делает ничего, не продумав своих действий заранее, и если он пришел к вам, значит, не без причины. – Тогда, может быть, вы спрячетесь? – Ни в коем случае, – отвечал Генрих, – Рене знает все на свете и, конечно, прекрасно знает, что я здесь. – Но, может быть, вам, ваше величество, его общество тягостно? – Мне? Нисколько! – отвечал Генрих с усилием, которого при всем своем самообладании он, однако, не мог скрыть. – Правда, отношения у нас были прохладные, но с кануна святого Варфоломея они наладились. – Впусти его! – сказала г-жа де Сов Дариоле. Вошел Рене и одним взглядом осмотрел всю комнату. Госпожа де Сов по-прежнему сидела за туалетным столиком. Генрих снова уселся на кушетке. Шарлотта сидела на свету, Генрих – в тени. – Сударыня, я явился принести вам мои извинения. – почтительно, но непринужденно сказал Рене. – А в чем вы провинились, Рене? – спросила г-жа де Сов с той благосклонностью, какую хорошенькие женщины всегда оказывают всем своим поставщикам, которые теснятся вокруг них и помогают им стать еще более хорошенькими. – В том, что я давно уже обещал вам потрудиться для ваших красивых губок, и в том... – Ив том, что сдержали ваше обещание только сегодня, да? – спросила Шарлотта. – Только сегодня? – переспросил Рене. – Да, я получила эту коробочку только сегодня, да и то вечером. – Ах да! – произнес Рене, с каким-то странным выражением лица глядя на коробочку с опиатом, стоявшую на столике перед г-жой де Сов и как две капли воды похожую на те, что остались у него в лавке. «Так я и знал!» – подумал он. – А вы уже пользовались моим опиатом? – спросил он вслух. – Нет еще; я как раз собиралась испробовать его, когда вошли вы. Лицо Рене приняло задумчивое выражение, и это не ускользнуло от Генриха, от которого, впрочем, мало что ускользало. – Рене, что с вами? – спросил король. – Со мной, государь? Ничего, – ответил парфюмер, – я смиренно жду, не скажете ли вы мне что-нибудь, ваше величество, до того, как меня отпустит баронесса. – Полноте! – с улыбкой сказал Генрих. – Вы и без слов прекрасно знаете, что я всегда рад вас видеть. Рене посмотрел по сторонам, прошелся по комнате, словно исследуя зрением и слухом все двери и обивку стен, и стал так, чтобы одновременно видеть и г-жу де Сов и Генриха. – Нет, не знаю. – возразил он. Изумительный инстинкт Генриха Наваррского, подобно какому-то шестому чувству руководивший им всю первую половину его жизни, полную опасностей, подсказал ему, что сейчас в душе парфюмера происходит нечто необычное, похожее на борьбу, и, обратившись к флорентийцу, стоявшему на свету, тогда как сам он оставался в тени, сказал: – Рене, почему вы пришли сюда об эту пору? – Разве я имел несчастье потревожить ваше величество? – спросил парфюмер, делая шаг назад. – Вовсе нет. Но мне хочется задать вам один вопрос. – Какой вопрос, государь? – Вы думали, что застанете меня здесь? – Я был в этом уверен. – Значит, вы меня искали? – Во всяком случае, я счастлив вас видеть. – Вы хотите что-то сказать мне? – гнул свою линию Генрих. – Быть может, государь! – ответил Рене. Шарлотта покраснела: она задрожала от страха при мысли, что парфюмер, который, по-видимому, хотел раскрыть Генриху тайну, раскроет ему глаза на то, как она вела себя по отношению к Генриху вначале; делая вид, что всецело занята своим туалетом и ничего не слышит, она прервала их разговор. – Ах. Рене, поистине вы чародей! – открыв коробочку с опиатом, воскликнула она. – У этой помады чудесный цвет, и, раз уж вы здесь, я хочу, из уважения к вам, попробовать ваше изделие при вас! Она взяла коробочку и кончиком пальца захватила немного красноватой помады, чтобы намазать ею губы. Рене вздрогнул. Баронесса с улыбкой поднесла палец к губа. Рене побледнел. Генрих, по-прежнему сидевший в полумраке, следил за всем происходящим жадным, напряженным взором, не упустив ни движения г-жи де Сов, ни трепета Рене. Пальчик Шарлотты почти коснулся губ, как вдруг Рене схватил ее за руку в то самое мгновение, когда Генрих вскочил, чтобы остановить ее. |