
Онлайн книга «Гордая женщина»
— Забудь о диване! Мы спим вместе. Вздрогнув, она резко повернулась. Смуглое, нахмуренное и слегка обросшее лицо Дэймона придавало ему сходство с пиратом. Зен собралась с духом: — Послушай... — Зенобия, не спорь, пожалуйста! Спим вместе... после того что уже было... — Я сплю очень беспокойно, — сказала она первое, что пришло на ум. — Нам не придется много спать в любом случае, — усмехнулся он. — Дэймон! — Я не позволю, чтобы ты легла без меня. Даже если ты не собираешься заниматься любовью, я не лягу без тебя... и так на всю оставшуюся жизнь. — Вот как? — Только так! — Мы будем спорить, ругаться, — предостерегла она. — Тебе незнакома семейная жизнь. Вне всякого сомнения, мы будем спорить каждый день. Но это ничего не меняет. Спать мы все равно будем в объятиях друг друга. Она молча смотрела на него, не в состоянии что-либо возразить. — Пойдем в постель, дорогая, — мягко поторопил Дэймон, наблюдая за ней с порога спальни. — Но твоя нога... вернее лодыжка. Не причиняй вреда... — Зенобия!.. — Дэймон чуть повысил голос. — Что там, тетя Зено? — раздался сонный голос Дэвида. — Ничего, дорогой, — ответила Зен, стараясь говорить спокойно. Она пристально посмотрела на Дэймона. — Мы просто готовимся спать, милый! — успокоил он мальчика. — Хорошо! Спокойной ночи! — отозвался Дэвид. — Ты сказал... — Зен откашлялась. — Ты сказал, что если я не захочу... заниматься любовью... мы не будем этого делать. — Верно. — Дэймон с безразличным видом прислонился к дверному косяку. — Тогда согласна. Я страшно устала! — Как и я. — Дэймон выпрямился и пошел в спальню. Зен копошилась в шкафу матери в поисках теплой ночной рубашки. Нашла одну, переложенную листьями мяты и прочей душистой смесью, и, нахмурившись, развернула. Она предпочла бы спать голой, как делала обычно, но не хотела рисковать в данном случае. Одного прикосновения к ее обнаженному телу будет достаточно, чтобы воспламениться. Она захватила все, что могло бы ей понадобиться, и, когда Дэймон открыл дверь, прошмыгнула мимо него в ванную. — Да ты никак спешишь, моя овечка? — вкрадчиво спросил он, и Зен ощутила дрожь во всем теле. — Я устала. Ведь предупреждала тебя. — Зен захлопнула дверь ванной у него перед носом. Когда она стала ополаскиваться, ее руки не слушались, и пришлось задержаться в ванной комнате. Зен вернулась в спальню — там уже было темно. Она ушибла палец на ноге о ножку кровати. Бормоча проклятия и прыгая на одной ноге, Зен ухватилась за ушибленное место. — Что такое, Зен?.. — Дэймон включил свет над кроватью и нахмурился. — Теперь ты можешь найти дорогу? — Да, и... — Тогда давай в кровать! И сними эту попону, которую напялила. Ты задохнешься! — Не дождешься! — Зен съежилась, затем юркнула под одеяло, заняв самый краешек кровати, подальше от Дэймона. Она закрыла глаза и попробовала уснуть, но рубашка стесняла движения, в ней было невыносимо жарко. Наконец, не выдержав, Зен села, стащила ее через голову и бросила в конец кровати. — Даже этот жалкий огрызок луны дает достаточно света, чтобы я смог разглядеть твои прелестные груди, любимая, — пробормотал Дэймон. — У меня болит голова, — запинаясь, сказала Зен. — К утру пройдет, — буркнул Дэймон, не пошевельнувшись. — Спокойной ночи. — Тебе того же, — сухо ответила она, лежа с широко открытыми глазами и глядя в потолок, где отражалась полоска света. Ее удивило и разочаровало, что Дэймон даже не поцеловал ее перед сном. Зен не заметила, как заснула. Ближе к утру стало холоднее. Зен проснулась, дрожа от холода и беспокоясь, не озябли ли мальчики. Выбравшись из кровати, накинула халат и пошла вверх по лестнице. Пес проснулся и завилял хвостом, но дети продолжали уютно посапывать в спальных мешках. Зен повторила свой путь в обратном направлении, дрожа от холода, и решила лечь, не снимая халат. Но когда она забралась под одеяло, то оказалась в сильных и теплых руках Дэймона; он снял с нее халат и прижал к себе. — Твоя головная боль, должно быть, прошла, — сказал Дэймон, целуя Зен в лоб. — Откуда ты знаешь? — спросила Зен, борясь с искушением окунуться в исходящее от него тепло. Когда Дэймон положил ладонь на ее бедро, она вздохнула и сдалась, с восторгом ощущая, как тепло проникает в каждую клеточку тела. — Тебе было холодно, — грубовато, сказал Дэймон, прижимая Зен еще плотнее. — Теперь уже нет, — еле слышно сказала она, — даже душно. — От ее дыхания шевельнулись волосы на его груди. — Зато мне не душно, любимая, — поддразнил Дэймон, похлопывая Зен по животу. — Жить с мужчинами нелегко, — заметила Зен, наслаждаясь теплом. Тело Дэймона напряглось. — Ох! Со сколькими мужчинами ты жила? — неожиданно спросил он. — Кто? Я? — Зен вытянулась, чтобы заглянуть в лицо жениха. Его мрачный, пристальный и ожидающий взгляд напугал ее. — Только теоретически, — пробормотала она и положила голову ему на грудь. — Кто этот Шеймус, о котором постоянно вспоминает Дэвид, когда речь заходит о Дублине? — В действительности он говорит о своем друге Робби... — Зен, я хочу знать о Шеймусе! — Я скажу тебе. Этот человек работает в салоне у Диадри. Он классный фотограф. — Меня меньше всего интересует, чем он занимается, — почти прорычал Дэймон, сжимая ее до боли. — Ты жила с ним? Зен вскинула голову. — Какое ты имеешь право требовать от меня отчета в том, чем я занималась с тех пор, как мы расстались. Я же не спрашивала тебя о женщинах, с которыми ты спал, пока я была в Ирландии. — Ну что ж, расспрашивай! — лицо Дэймона приобрело сероватый оттенок в тусклом свете утренней зари. — Ты вел монашеский образ жизни все эти годы? — Нет! — огрызнулся он. — Мой ответ будет таким же, — солгала Зен, охваченная отчаянием. В следующую минуту он стиснул ее так, что чуть не затрещали кости. — Ой, Дэймон, ты сломаешь мне ребра! — вскрикнула она. — Черт тебя побери, Зенобия, ты мучаешь меня. — Его губы тут же прижались к ее губам, заставив их разомкнуться, и его язык оказался у нее во рту. Потом губы Дэймона заскользили по телу Зен, распыляя ее, рождая острое, неутоленное желание. Дэймон был столь же нежен, как и прежде, но на этот раз Зен ощутила в нем напористость и решимость, которых прежде не было. Это придало ласкам большую страсть. |