
Онлайн книга «Сорок пять»
— Сейчас увидишь. Во-первых, у меня есть та армия, которую господа де Гизы формируют в Лотарингии. — Ты рехнулся? — Нисколечко. Настоящая армия в количестве не менее шести тысяч человек. — Но каким же образом ты, который так боится господина де Майена, рассчитываешь, что тебя станут защищать солдаты господина де Гиза? — Я ведь умер. — Опять та же шутка! — Господин де Майен имел зуб против Шико. Поэтому, воспользовавшись своей смертью, я переменил оболочку, имя и общественное положение. — Значит, ты больше не Шико? — спросил король. — Нет. — Кто же ты? — Я — Робер Брике, бывший торговец и лигист. — Ты лигист, Шико? — И самый ярый. Таким образом, меня, Робера Брике, члена святого союза, защищает, во-первых, лотарингская армия — шесть тысяч человек… Хорошенько запоминай цифры!.. — Не беспокойся. — Затем около ста тысяч парижан. — Ну и вояки! — Достаточно хорошие, чтобы наделать тебе неприятностей, мой король… Итак, сто тысяч плюс шесть тысяч, итого — сто шесть тысяч! Затем — парламент, папа, испанцы, кардинал Бурбонский, фламандцы, Генрих Наваррский, герцог Анжуйский… — Твой список еще не пришел к концу? — с досадой спросил король. — Да нет же! Остается еще три категории людей, сильно против тебя настроенных. — Говори. — Прежде всего католики. — Ах да. Я ведь истребил только три четверти гугенотов. — Затем гугеноты, потому что ты на три четверти истребил их. — Ну разумеется. А третья? — Что ты скажешь о политиках, Генрих? — Да, да, о тех, кто не желает ни меня, ни моего брата, ни господина де Гиза. — Но кто не имеет ничего против твоего наваррского зятя? — При условии, что он отречется от своей веры. — Пустяки какие. Это его нисколько не смутит! — Но помилуй! Люди, о которых ты говоришь… — Ну? — Это же вся Франция? — Вот именно. Я лигист, и это моя армия. Ну-ка подсчитай и сравни. — Мы шутим, не так ли, Шико? — промолвил Генрих, чувствуя, как его пробирает дрожь. — По-моему, сейчас не до шуток — ведь ты, бедный Анрике, один против всех. Лицо Генриха приобрело выражение подлинно царственного достоинства. — Да, я один, — сказал он, — но я один и повелевая. Ты показал мне целую армию. Отлично! А теперь покажи мне вождя. О, ты, конечно, назовешь господина де Гиза! Но разве ты не видишь, что я держу его в Нанси?.. Господина де Майена? Ты сам сказал, что он в Суассоне… Герцога Анжуйского? Ты знаешь, он в Брюсселе… Короля Наваррского? Он в По… Разумеется, я один, но я у себя, свободен и вижу, откуда идет враг, как охотник, стоящий среди поля, видит дичь, выбегающую или вылетающую из леса. Шико почесал нос. Король решил, что его друг побежден. — Что ты на это ответишь? — спросил он. — А то, что ты, Генрих, как всегда, красноречив. У тебя остался твой язык; действительно, это не так мало, как я думал; поздравляю. Но в твоих рассуждениях одно слабое место. — Какое? — Ты воображаешь себя охотником, подстерегающим дичь, я же полагаю, что ты сам дичь, которую преследует охотник. — Шико! — А между тем в Париже кое-кто появился. — Кто? — Одна женщина. — Моя сестрица Марго? — Нет, герцогиня де Монпансье. — Даже если это правда, я никогда не боялся женщин. — Да, опасаться надо только мужчин. Но погоди. Она явилась в качестве гонца, понимаешь? Возвестить о прибытии брата. — Господина де Гиза? — Да. — Передай мне чернила и бумагу. — Для чего? Написать господину де Гизу повеление не выезжать из Нанси? — Вот именно. Мысль, видно, правильная, раз она одновременно пришла в голову и тебе и мне. — Наоборот, никуда не годная. — Почему? — Едва получив это повеление, он сразу догадается, что его присутствие в Париже необходимо, и примчится сюда. Король почувствовал, как в нем закипает гнев. Он косо посмотрел на Шико. — Если вы возвратились лишь для того, чтобы делать мне подобные замечания, то могли оставаться там, где были. — Что поделаешь, Генрих, призраки не льстят. — Значит, ты признаешь, что ты призрак? — А я этого не отрицал. — Шико! — Ну ладно, не сердись: ты и так близорук, а то и совсем ослепнешь… Ты говорил, что держишь брата во Фландрии? — Да, это правильная политика. — Теперь слушай и не раздражайся: с какой целью, по-твоему, сидит в Нанси господин де Гиз? — Он набирает там армию. — Хорошо, спокойствие… Для чего нужна ему эта армия? — Ах, Шико, вы утомляете меня этими расспросами! — Ничего, Генрих, ничего. Зато потом, ручаюсь, ты лучше отдохнешь. Итак, мы говорили, что эта армия ему нужна… — Для борьбы с гугенотами Севера. — Или, вернее, чтобы досаждать твоему брату, герцогу Анжуйскому, который добился провозглашения герцогом Брабантским и старается заполучить хоть небольшой престол во Фландрии, для чего беспрестанно требует у тебя помощи. — Помощь я ему обещаю, но, разумеется, никогда не пошлю. — К величайшей радости господина де Гиза… Слушай же, Генрих, что я тебе посоветую. — Что? — Притворись, что ты действительно намерен послать войска в помощь брату, и пусть они двинутся по направлению к Брюсселю, даже если им суждено пройти лишь полпути. — Верно, — вскричал Генрих, — понимаю: господин де Гиз тогда ни на шаг не отойдет от границы! — И обещание, данное нам, лигистам, госпожой де Монпансье, что в конце недели господин де Гиз будет в Париже… — Обещание это рассеется, как дым. — Ты сам это сказал, мой повелитель, — сказал Шико, усаживаясь поудобнее. — Ну, как же ты расцениваешь мой совет? |