
Онлайн книга «Сорок пять»
— Какое ужасное мужество ты проявил, Шико! Скажи, и ты не подумал о том, что я буду страдать при вести о твоей смерти? — Да, я поступил мужественно, но ничего ужасного в этом не было. Спокойная жизнь наступила для меня, с тех пор как все считают меня мертвым. — Шико! Шико! Друг мой! — вскричал король. — Ты приводишь меня в ужас, я просто голову потерял! — Эко дело! Ты только сейчас это заметил? — Не знаю, что и думать. — Бог ты мой, надо все-таки на чем-нибудь остановиться. — Ну так знай: я думаю, что ты умер и явился с того света. — Значит, я тебе наврал? Ты не очень-то вежлив. — Во всяком случае, часть правды ты от меня скрываешь. Но я уверен, что, подобно теням, о которых повествуют древние авторы, ты откроешь мне ужасные вещи. — Отрицать не стану. Приготовься же, бедняга король. — Да, да, — продолжал Генрих, — признайся, что ты тень, посланная ко мне господом богом! — Готов признаться во всем, что ты пожелаешь. — Иначе как бы ты прошел по коридорам, где столько охраны? Как очутился ты в моей опочивальне, подле меня?.. Значит, в Лувр всякий может войти? Плохо же охраняют короля! И Генрих, в страхе перед воображаемой опасностью, снова бросился в кровать, готовый от ужаса зарыться под одеяло. — Ну, ну, ну, — сказал Шико тоном, в котором чувствовалась и жалость и большая привязанность. — Не волнуйся: дотронься до меня и сразу убедишься. — Значит, ты не вестник гнева божьего! — Черт бы тебя побрал! Разве у меня рога, словно у сатаны, или огненный меч в руках, как у архангела Михаила? — Как же ты все-таки вошел? — Пойми, наконец, что я сохранил ключ, который ты мне сам дал! Я еще повесил его тогда себе на шею, чтобы позлить твоих камергеров: [26] ведь они имеют право носить ключи только на заду. Ключом открывают двери и входят — вот я и попал! — Через потайную дверь? — Конечно! — Но почему ты явился сегодня, а не вчера, например? — В этом-то и весь вопрос. Что ж, сейчас узнаешь. Генрих накрылся одеялом и продолжал жалобным голосом: — Не говори мне ничего неприятного, Шико, прошу тебя… О, если бы ты знал, как я рад, что слышу твой голос! — Я скажу тебе правду, вот и все. Тем хуже, если правда окажется неприятной. — Не всерьез же ты опасаешься господина де Майена? — сказал король. — Наоборот, вполне серьезно. Пойми: получив от слуг господина де Майена пятьдесят палочных ударов, я всыпал ему лично целую сотню. Господин де Майен, вероятно, считает, что должен мне еще пятьдесят ударов. Я очень опасаюсь таких должников и не явился бы сюда, если бы господин де Майен не был в Суассоне. — Отлично, Шико, я беру тебя под свое покровительство и желаю… — Берегись, Лирике: всякий раз, когда ты говоришь «я желаю», ты готовишься совершить какую-нибудь глупость. — Я желаю, чтобы ты воскрес и явился открыто, перед всем светом. — Ну, что я говорил?! — Я тебя защищу. — Ладно уж. — Шико, даю тебе мое королевское слово! — У меня имеется кое-что получше. — Что? — Моя нора, и я в ней останусь. — Я защищу тебя, слышишь! — с силой вскричал король, вскакивая и выпрямляясь во весь рост возле кровати. — Генрих, — сказал Шико, — ты простудишься. Умоляю тебя, ложись. — Ты прав. Но что делать, когда ты выводишь меня из терпения, — сказал король, снова закутываясь в одеяло. — Неужели мне, Генриху Валуа, королю Франции, достаточно для охраны моих швейцарцев, шотландцев, французских гвардейцев и дворян, а господину Шико этого мало, он не считает себя в безопасности! — Подожди-ка, подожди, как ты сказал? У тебя есть швейцарцы? — Да, под командованием Токио. — Хорошо. У тебя есть шотландцы? — Да, ими командует Ларшан. — Очень хорошо. У тебя есть французские гвардейцы? — Под командованием Крийона. — Замечательно! А дальше? — Дальше имеется кое-что новенькое, Шико. — Новенькое? — Да. Представь себе — сорок пять храбрых дворян. — Где ты их откопал? Не в Париже, во всяком случае? — Нет, они только сегодня прибыли в Париж. — Вот оно что! — сказал Шико, озаренный внезапной догадкой. — Знаю я твоих дворян! — Вот как! — Сорок пять оборванцев, которым не хватает только нищенской сумы. — Отрицать не стану. — При виде их можно со смеху помереть! — Шико, среди них есть настоящие молодцы. — Словом, гасконцы, как генерал-полковник твоей инфантерии. — И как ты, Шико. — Ну, Генрих, я дело другое. С тех пор как я покинул Гасконь, я перестал быть гасконцем. — А они? — Они наоборот: в Гаскони они гасконцами не были, зато здесь они гасконцы вдвойне. — Неважно, у меня теперь сорок пять добрых шпаг. — Под командованием сорок шестой доброй шпаги, именуемой д'Эперноном? — Не совсем так. — Кто же их командир? — Луаньяк. — Подумаешь! — Ты что ж, Луаньяком пренебрегаешь? — Отнюдь нет, он мой родич в двадцать седьмом колене. — Ответишь ты мне наконец? — На что? — На мой вопрос о Сорока пяти? — И ты полагаешься на их защиту? — Да, черт побери! — с раздражением вскричал Генрих. Шико, или же его тень (мы на этот счет осведомлены не больше короля и потому вынуждены оставить читателя в неизвестности), уселся поглубже в кресло. — Лично у меня гораздо больше войска, — сказал он. — Что ж это за войско? |