
Онлайн книга «Джузеппе Бальзамо. Том 2»
Графиня выхватила спрятанную на груди записку короля. – А это что? – с улыбкой спросила она. – Вы хорошо прочитали, графиня? – спросил маршал. – Но.., я умею читать, – отвечала графиня. – В этом я не сомневаюсь, однако позвольте мне тоже взглянуть… – Ну разумеется! Читайте! Герцог взял бумагу, развернул ее и медленно прочел: «Завтра я поблагодарю де Шуазеля за его услуги. Можете в этом не сомневаться. Людовик». – Ведь все ясно, не правда ли? – спросила графиня. – Яснее быть не может, – поморщившись, отвечал маршал. – Ну так что же? – спросил Жан. – Да ничего особенного: победа ожидает нас завтра, ничто еще не потеряно. – Как завтра? Но король написал это вчера. Значит «завтра» – это сегодня. – Прошу прощения, сударыня, – заметил герцог, – так как письмо не датировано, «завтра» навсегда останется днем, следующим за тем, в который вы пожелаете увидеть свержение де Шуазеля. На улице Гранж-Бательер, в ста шагах от моего дома, есть кабаре, а на нем – вывеска, на которой красными буквами написано: «У нас будут отпускать в кредит завтра». «Завтра» – значит «никогда». – Король над нами посмеялся! – воскликнул разгневанный Жан. – Этого не может быть, – прошептала ошеломленная графиня, – не может быть: такое мошенничество недостойно… – Ах, графиня, его величество – любитель пошутить! – сказал Ришелье. – Герцог мне за это заплатит, – продолжала графиня в приступе ярости. – Не стоит за это сердиться на короля, графиня, не следует обвинять его величество в подлоге или в надувательстве, нет, король исполнил, что обещал. – Что за чепуха! – обронил Жан, удивленно пожав плечами. – Что обещал? – вскричала графиня. – Поблагодарить Шуазеля? – Вот именно, графиня. Я сам слышал, как его величество благодарил герцога за услуги. Знаете, ведь это можно понять по-разному: в дипломатии каждый понимает так, как ему нравится. Вы поняли так, а король – иначе. Таким образом, даже «завтра» уже не вызывает споров; по-вашему, именно сегодня король должен был выполнить свое обещание: он его выполнил. Я сам слышал, как он благодарил де Шуазеля. – Герцог! Мне кажется, сейчас не время шутить. – Уж не думаете ли вы, графиня, что я шучу? Спросите у графа Жана. – Нет, черт возьми, нам не до смеха! Нынче утром король обнял Шуазеля, приласкал, угостил его, а сию минуту они вдвоем гуляют под ручку по Трианону. – Под ручку! – повторила Шон, проскользнув в кабинет и воздев руки к небу, подобно новоявленной отчаявшейся Ниобее. – Да, меня провели! – проговорила графиня. – Однако мы еще посмотрим… Шон, прикажи расседлать лошадей: я не еду на охоту. – Прекрасно! – воскликнул Жан. – Одну минуту! – остановил его Ришелье. – Не надо поспешных решений, не надо капризов… Ах, простите, графиня; я, кажется, позволил себе давать вам советы. Прошу прощения. – Продолжайте, герцог, не стесняйтесь. Мне кажется, я потеряла голову. Вот что получается: я не хочу заниматься политикой, а когда наконец решаюсь вмешаться, получаю удар по самолюбию. Так что вы говорите? – Я говорю, что сейчас не время капризничать. Послушайте, графиня: положение трудное. Если король дорожит Шуазелями, если на него оказывает влияние супруга дофина, если он так резко рвет отношения, значит… – Что «значит»? – Значит, надо стать еще любезнее, графиня. Я знаю, что это невозможно, однако невозможное становится в нашем положении необходимостью: так сделайте невозможное! Графиня задумалась. – Потому что иначе, – продолжал герцог, – король может усвоить немецкие нравы! – Как бы он не стал добродетельным! – в ужасе вскричал Жан. – Кто знает, графиня? – вымолвил Ришелье. – Новое всегда так притягательно! – Ну, в это я не верю! – возразила графиня, отказываясь понимать герцога. – Случались на свете вещи и более невероятные, графиня; недаром существует выражение: волк в овечьей шкуре… Одним словом, не надо капризничать. – Не следовало бы, – поддакнул Жан. – Но я задыхаюсь от гнева! – Еще бы, черт побери! Задыхайтесь, графиня, но так, чтобы король, а вместе с ним и господин де Шуазель ничего не заметили. Задыхайтесь, когда вы с нами, но дышите, когда вас видят они! – И мне следует ехать на охоту? – Это было бы весьма кстати! – А вы, герцог? – Если бы мне пришлось бежать за охотой на четвереньках, я бы и то за ней последовал. – Тогда в моей карете! – вскричала графиня, чтобы посмотреть, какое выражение лица будет у ее союзника. – Графиня, – отвечал герцог с жеманством, скрывавшим его досаду, – эта честь для меня столь велика, что… – Что вы отказываетесь, не так ли? – Боже сохрани! – Будьте осторожны: вы бросаете на себя тень. – Мне бы этого не хотелось. – Он сознался. Он имеет смелость в этом сознаться! – вскричала Дю Барри. – Графиня! Графиня! Де Шуазель никогда мне этого не простит! – А вы уже в хороших отношениях с де Шуазелем? – Графиня! Графиня! Разрыв поссорил бы меня с супругой дофина. – Вы предпочитаете, чтобы мы вели войну порознь и не деля трофеев? Еще есть время. Вы не запятнаны, и вы еще можете выйти из заговора. – Вы меня не знаете, графиня, – отвечал герцог, целуя ей ручку. – Вы заметили, чтобы я колебался в день вашего представления ко двору, когда нужно было найти платье, парикмахера, карету? Вот так же и сегодня я не стану колебаться. Я смелее, чем вы думаете, графиня. – Ну, значит, мы уговорились. Мы вместе отправимся на охоту, и под этим предлогом мне не придется ни с кем встречаться, никого выслушивать, ни с кем разговаривать. – Даже с королем? – Напротив, я хочу с ним пококетничать и довести его этим до отчаяния. – Браво! Вот прекрасная война! – А вы, Жан, что делаете? Да покажитесь же из-за подушек, вы погребаете себя живым, друг мой! – Что я делаю? Вам хочется это знать? – Ну да, может, нам это пригодится. – Я размышляю… – О чем? – Я думаю, что в этот час все куплетисты города и окрестностей высмеивают нас на все лады; что «Нувель а ла Мен» нас разрезают, словно пирог; что «Газетье кирассе» знает наше самое больное место; что «Журналь дез Обсерватер» видит нас насквозь; что, наконец, завтра мы окажемся в таком плачевном состоянии, что даже Шуазель нас пожалеет. |