
Онлайн книга «Джузеппе Бальзамо. Том 2»
– Могу поклясться, я видел нечто такое, что может быть названо если и не чудесным, то по крайней мере невероятным. – Вы что-нибудь подобное видели, принц? – Клянусь честью, да. – Но вам хорошо известно, сударыня, – со смехом проговорил Ришелье, – что его высокопреосвященство, как говорят, связан с духами, и, вероятно, это не так уж далеко от истины. – К сожалению, нет, хотя нам это было бы на руку, – заметила графиня. – А что вы видели, принц? – Я поклялся молчать. – Ого! Это уже серьезно. – Да, графиня. – Однако, поклявшись сохранять в тайне колдовство, вы, может быть, не обещали молчать о самом колдуне? – Нет. – Ну что же, принц, надобно вам сказать, что мы с герцогом намеревались заняться чарами одного колдуна. – Неужели? – Честное слово! – Тогда берите моего колдуна. – Мне только этого и надо. – Он к вашим услугам, графиня – И к моим, принц? – И к вашим, герцог. – Как его зовут? – Граф Феникс. Графиня Дю Барри и герцог переглянулись и побледнели. – Как это странно! – в один голос воскликнули они. – Вы его знаете? – спросил принц. – Нет. А вы его считаете колдуном? – Более чем колдуном. – Вы с ним говорили? – Разумеется. – И как вы его нашли?.. – Он великолепен. – По какому же поводу вы к нему обращались? – Но… Кардинал колебался. – Я просил его мне погадать. – Он верно угадал? – Он сообщил мне то, о чем никто не может знать. – Нет ли у него другого имени, кроме графа Феникса? – Отчего же нет? Я слышал, как его называли… – Говорите же, ваше высокопреосвященство! – в нетерпении воскликнула графиня. – Джузеппе Бальзамо. Графиня сложила руки и взглянула на Ришелье. Тот почесал кончик носа и бросил взгляд на графиню. – А что, дьявол в самом деле черный? – неожиданно спросила графиня. – Дьявол, графиня? Я его не видел. – Зачем вы у него об этом спрашиваете, графиня? – вскричал Ришелье. – Ничего себе, хорошенькая компания для кардинала! – А вам гадают, не показывая сатану? – спросила графиня. – Ну разумеется! – отвечал кардинал. – Сатану показывают простолюдинам; когда имеют дело с нами, обходятся и без него. – Что бы вы ни говорили, принц, – продолжала графиня Дю Барри, – во всем этом есть какая-то чертовщина! – Ну еще бы! Я тоже так думаю! – Зеленые огоньки, не так ли? Привидения, адский котел, из которого отвратительно несет горелым? – Ничуть не бывало! У моего колдуна прекрасные манеры. Это галантный кавалер, и он оказывает прекрасный прием. – Не желаете ли заказать у этого колдуна свой гороскоп, графиня? – спросил Ришелье. – Признаться, я сгораю от нетерпения! – Ну так закажите, графиня! – А где это все происходит? – спросила графиня Дю Барри в надежде, что кардинал даст ей необходимые сведения. – В очаровательной комнате, весьма кокетливо меблированной. Графине большого труда стоило скрыть свое нетерпение. – Прекрасно! А дом? – Дом вполне благопристойного вида, хотя и несколько странной архитектуры. Графиня постукивала ножкой от досады, что ее не понимают. Ришелье пришел ей на помощь. – Разве вы не видите, ваше высокопреосвященство, – заговорил он, – что графиня вне себя оттого, что до сих пор не знает, где живет ваш колдун? – Где он живет, вы спрашиваете? – Да. – А-а, прекрасно! – отвечал кардинал. – Однако… Погодите-ка.., нет.., да.., нет… Это в Маре, почти на углу бульвара и улицы Сен-Франсуа, Сен-Анастаз.., нет. В общем, имя какого-то святого. – Да, но какого? Вы-то всех их должны знать!.. – Нет, я, напротив, знаю их очень плохо, – признался кардинал. – Впрочем, погодите: мой бестолковый лакей должен это знать. – Ну конечно! – воскликнул герцог. – Мы его посадили на запятках. Остановите, Шампань, стойте! Герцог подергал за веревочку, привязанную к мизинцу кучера. Кучер резко осадил нервных коней. – Олив! – обратился кардинал к лакею. – Ты здесь, бездельник? – Здесь, ваше высокопреосвященство. – Ты не помнишь, где я был недавно в Маре поздно вечером? Лакей отлично слышал весь разговор, но сделал вид, что не понимает, о чем идет речь. – В Маре?.. – переспросил он, словно пытаясь припомнить. – Ну да, рядом с бульваром. – А когда это было, ваше высокопреосвященство? – В тот день, когда я возвращался из Сен-Дени. – Из Сен-Дени? – повторил Олив, набивая себе цену и вместе с тем стараясь, чтобы все выглядело естественно. – Ну да, из Сен-Дени. Карета меня ждала на бульваре, если не ошибаюсь. – Припоминаю, ваше высокопреосвященство, припоминаю. Еще какой-то человек бросил мне в карету очень тяжелый мешок. Вот теперь вспомнил. – Может быть, это все так и было, – заметил кардинал, – но кто тебя спрашивает об этом, скотина? – А что угодно знать вашему высокопреосвященству? – Название улицы. – Сен-Клод, ваше высокопреосвященство. – Клод! Верно! – вскричал кардинал. – Я же говорил, что какой-то святой! – Улица Сен-Клод! – повторила графиня, бросив на Ришелье такой выразительный взгляд, что маршал, опасаясь по обыкновению, как бы кто не разгадал его тайны, особенно когда дело касалось заговора, прервал графиню, обратившись к ней со словами: – Смотрите, графиня: король! – Где? – Вон там. – Король! Король! – закричала графиня. – Левее, Шампань, сворачивай налево, чтобы его величество нас не заметил. – Почему, графиня? – спросил озадаченный кардинал. – Я полагал, напротив, что вы меня везете к его величеству. – Да, правда, вы же хотите видеть короля!.. – Я за этим и приехал, графиня. – Ну хорошо, вас отвезут к королю. |