
Онлайн книга «Тайна Шерлока Холмса»
— Вы весьма бесцеремонны, мистер Холмс, — вспыхнула гостья. — Смею вас заверить, что мой вопрос более чем уместен. — А мне нечего стыдиться, — вскинула подбородок мисс Райт, глядя Холмсу прямо в глаза. — Мои клиенты — точно такие же джентльмены, как и вы, и жизнь их была бы куда скучнее без меня и мне подобных. Холмс успокаивающе поднял руки: — Мисс Райт, вы меня неправильно поняли. Я не собирался вас ни в чём упрекать. Я просто пытаюсь понять, связывает ли вас что-нибудь с жертвами Душителя. Исходя из того, что все три убитые ночью женщины находились в одиночестве на улице, разве не резонно предположить, что у них тоже имелись дополнительные источники дохода? — Имелись, — кивнула девушка. — С двумя из трёх жертв я была знакома. — Вы хорошо их знали? Гостья снова кивнула, но не ответила. Я видел, что в глазах у Молли стоят слёзы и она вот-вот разрыдается. Наконец девушка взяла себя в руки и произнесла: — Хатти была моей лучшей подругой. А теперь из-за этого изверга малышка Эмили осталась сиротой. — Так значит, у Харриет Перкинс была дочка? — спросил я. Мисс Райт кивнула, и тут словно плотину прорвало — бедняжка горько расплакалась: — Эмили такая чудесная, очаровательная девчушка… Она была настоящим счастьем для Хатти. Я буду любить её и растить как собственную дочь, но я хочу, чтобы гад, который убил нашу дорогую Хатти, окончил свою жизнь на виселице! — В газетах пишут, что Лестрейд и так со дня на день схватит убийцу. Зачем же вы пришли ко мне? — Схватит он, как же! Держите карман шире, — презрительно фыркнула Молли. — Скажите, а почему вы настроены столь скептично? — Когда убили Кейт Уолтерс, полиция была очень обеспокоена. Опрашивали буквально всех. А вот после убийства бедной Лиззи Бэнкс сыщиков вообще практически не было видно. Мы подумали и решили, что полиция не хочет ловить Душителя. Мол, он помогает им очистить Лондон от таких, как мы. — Вряд ли это так, — нахмурился Холмс. — Если бы я верила, что Скотленд-Ярд сможет помочь, я бы здесь не сидела, — отрезала мисс Райт и, покопавшись в сумочке, достала кошелёк: — Мне удалось скопить пять гиней. Вы готовы за эту сумму взяться за дело и поймать убийцу? — Уберите деньги, мисс Райт, — мягко промолвил Холмс. — Я проведу расследование бесплатно. Молли начала было возражать, но Холмс остановил её: — Лучше потратьте деньги на малышку Эмили. Ей они нужнее. — Спасибо, мистер Холмс, — благодарно улыбнулась Молли. — Именно так я и поступлю. — Вы сказали, что Душитель принадлежит к высшему классу общества, — прищурился Холмс. — Каким образом вы пришли к подобному заключению? — Я его видела. — Не может быть! — вскочил Холмс. — Честно-честно. Заглянула прямиком в его бездушные глаза. — Когда это произошло? — Две недели назад. Я своими глазами видела, как он убивал Лиззи Бэнкс. Холмс принялся ходить по гостиной: — Если мне не изменяет память, в газетах писали, что мисс Бэнкс была убита в съёмной комнате неподалёку от Марсден-стрит, и что убийцу кто-то вспугнул. Это были вы? — Точно так, — кивнула девушка. — В таком случае расскажите, пожалуйста, обо всём, что произошло. — Было около десяти часов вечера, — начала Молли, откинувшись на спинку кресла. — Стояла промозглая погода, холодно, зябко, вот я и решила заскочить к своей подружке Лиззи на чашечку чая. Уже почти поднявшись по лестнице, я услышала булькающий звук, но он был очень тихим, и я подумала, что мне, наверное, показалось. Дверь в комнату Лиззи была слегка приоткрыта, и когда я подошла поближе, то снова услышала этот звук, который вдруг резко оборвался. Потом до меня донёсся грубый мужской голос. Я как закричу: «Лиззи, ты здесь? Что с тобой?!» — и бросилась к ней в комнату. Бедняжка лежала на кровати, а этот злодей стоял рядом на коленях и, нависая над Лиззи всем телом, душил её. Когда я вбежала, он резко прикрыл левой рукой лицо, чтобы я его не разглядела, и бросился к двери. Я раскрыла было рот, чтобы позвать на помощь, но он меня двинул с такой силой, что я аж на пол повалилась. Когда я поднялась, его уже и след простыл. — Вы не могли бы описать мне убийцу? — попросил мой друг. — Ростом он примерно с вас, мистер Холмс, — ответила Молли, — только в плечах пошире. Кожа смуглая, волосы чёрные, и тёмные злые глаза. На нём был вечерний костюм, но шляпы я не заметила. — Перчатки? — Пожалуй, — задумчиво кивнула девушка. — Перчатки были. Да, и ещё: в левой руке он держал нечто вроде шнурка или верёвки. — Вот как? — изогнул брови Холмс. Немного подумав, он уточнил: — Вы упомянули, что слышали грубый мужской голос. Вам удалось разобрать слова? — Слова я разобрала, только это какая-то ерунда. — Мисс Райт растерянно посмотрела на Холмса. — Он сказал: «Балет. Носки». Мы с Холмсом озадаченно воззрились на девушку. — Мне доводилось слышать о балетных туфельках, они называются пуантами, но вот о носках… — Я развёл руками. — Ваша подруга имела какое-либо отношение к балету? — спросил Холмс. — Да, она танцевала, но все труппы, с которыми она выступала, были малоизвестными. Холмс некоторое время переваривал полученную информацию. — Что произошло после того, как вы упали на пол? — наконец спросил он. — Встала и бросилась Лиззи на помощь, но она уже была мертва. Я проверила пульс — он не прощупывался. — Из глаз Молли снова полились слёзы. — Бедняжка Лиззи… она была такой хорошей… — Что случилось дальше? — с настойчивостью в голосе поторопил девушку Холмс. — Я словно в бреду была. Упала на кровать и стала плакать. Не знаю, сколько я так проревела. Постепенно до меня дошло, что надо вызвать полицию. Я побежала поднимать тревогу, а когда вернулась, заметила, что на полу рядом с кроватью лежит медальон. — Медальон? — Да. Наверное, Лиззи сорвала его с убийцы, когда пыталась освободиться. — Он у вас? Молли покачала головой: — Я отдала его полиции. — Опишите мне медальон во всех подробностях. — Красный крест, в центре круг, а сверху корона. Лента, на которой он висел, была красной с белой полосой. — Какой полосой, поперечной или продольной? — Продольной. — Какого цвета был круг в центре креста? — Красно-белый. — Превосходно! Просто превосходно! Вы очень наблюдательны, мисс Райт. — Холмс взял с каминной полки трубку и табак. — Не возражаете, если я закурю? Мне это поможет сосредоточиться. |