
Онлайн книга «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 3»
Если же допустить, что в один прекрасный день тайна ее прошлого все-таки обнаружится, – принять заранее все предосторожности, чтобы сделать в присутствии короля вид, будто ему ничего не было известно. Даже в этот день он останется в глазах Лавальер все тем же великодушным человеком. С этими-то мыслями, созревшими в голове де Сент-Эньяна в какие-нибудь полчаса, лучший сын века, как сказал бы Лафонтен, принялся за дело, твердо решив заставить заговорить де Гиша, иными словами – посеять в нем сомнение относительно его счастья, о причинах которого де Сент-Эньян, впрочем, ничего не знал. Был час ночи, когда де Сент-Эньян заметил неподвижно стоящего де Гиша, прислонившегося к стволу дерева и впившегося глазами в освещенное окно. Час ночи, самый сладкий час, который художники венчают миртами и распускающимися цветами, час, когда слипаются глаза, а сердце трепещет, голова отягчена, когда мы бросаем взгляд сожаления на прошедший день и обращаемся с восторженными приветствиями к новому дню. Для де Гиша этот час был зарей несказанного счастья; он озолотил бы нищего, ставшего на его пути, лишь бы только этот нищий не нарушал его грез. Как раз в этот час де Сент-Эньян, приняв дурное решение, – эгоизм всегда плохой советчик, – хлопнул его по плечу. – Вас-то я и искал, любезнейший, – вскричал он. – Меня? – вздрогнул де Гиш, губы которого только что шептали дорогое имя. – Да, вас. И застаю вас беседующим с луной и звездами. Уж не одержимы ли вы недугом поэзии, дорогой граф, и не сочиняете ли стихи? Молодой человек принужден был улыбнуться, между тем как в глубине сердца посылал тысячу проклятий де Сент-Эньяну. – Может быть, – отвечал он. – Но по какой же счастливой случайности?.. – Вижу, что вы плохо расслышали меня. – Как так? – Ведь я сказал, что ищу вас. – Меня? – Да, ищу и поймал. – На чем же? – На прославлении Филис. – Вы правы, не буду спорить с вами, – рассмеялся де Гиш. – Да, дорогой граф, я воспеваю Филис. – Это вам и подобает. – Мне? – Конечно, вам. Вам, неустрашимому покровителю всех красивых и умных женщин. – Что за вздор вы городите? – Говорю истинную правду. Мне все известно. Знаете ли, я влюблен. – Вы? – Да. – Тем лучше, дорогой граф. Пойдемте, вы мне расскажете. Де Гиш, испугавшись, чтобы Сент-Эньян не заметил этого освещенного окна, взял графа под руку и попробовал увести его. – Нет, нет, – сказал тот, упираясь, – не тащите меня в этот темный парк, там слишком сыро. – В таком случае ведите меня куда вам вздумается и спрашивайте о чем желаете, – покорился де Гиш. – Вы крайне любезны. Затем, помолчав немного, де Сент-Эньян продолжал: – Дорогой граф, мне очень хотелось бы услышать ваше мнение об одной особе, которой вы оказывали покровительство. – И которую вы любите? – Я не говорю ни да, ни нет, дорогой мой… Вы понимаете, что нельзя рисковать своим сердцем очертя голову и что сначала нужно принять меры предосторожности. – Вы правы, – вздохнул де Гиш, – сердце – весьма хрупкая вещь. – Мое в особенности. Оно такое нежное, уверяю вас. – О, это всем известно, граф. А дальше? – А дальше вот что. Дело идет попросту о мадемуазель де Тонне-Шарант. – Вот как! Дорогой де Сент-Эньян, мне кажется, что вы сошли с ума. – Почему же? – Я никогда не покровительствовал мадемуазель де Тонне-Шарант. – Неужели? – Никогда. – А разве не вы представили мадемуазель де Тонне-Шарант принцессе? – Но вам ведь лучше, чем кому-либо, должно быть известно, дорогой граф, что мадемуазель де Тонне-Шарант из такого дома, что не нуждается ни в какой протекции, а, напротив, сама принцесса желала иметь ее своей фрейлиной. – Вы смеетесь надо мной. – Нет, честное слово, не понимаю, что вы хотите сказать. – Значит, вы не причастны к тому, что она допущена ко двору? – Нет. – Вы с ней незнакомы? – Впервые я увидел ее в тот день, когда она представлялась принцессе. А поскольку я совсем не покровительствовал ей, совсем незнаком с ней, то и не могу дать вам, дорогой граф, сведений, которые вы хотели бы получить. При этом де Гиш сделал движение, как бы намереваясь ускользнуть от своего собеседника. – Стойте, стойте, – воскликнул де Сент-Эньян, – я вас задержу еще минутку. – Простите, но мне кажется, что час поздний, пора домой. – Однако вы не спешили домой, когда я вас встретил, или, точнее, нашел? – Я к вашим услугам, дорогой граф, если вы собираетесь что-нибудь сказать мне. – И отлично, клянусь создателем! Получасом раньше, получасом позже – от этого ваши кружева не изомнутся ни больше, ни меньше. Поклянитесь мне, что причиной вашего молчания не являются какие-нибудь дурные сведения об этой девушке. – Что вы, насколько мне известно, она чиста, как хрусталь. – Вы обрадовали меня! Однако я не хочу производить впечатления человека, плохо осведомленного в этих делах. Всем известно, что вы поставляли фрейлин ко двору принцессы. По поводу этого сложили даже песенку про вас. – Дорогой мой, ведь вы же отлично знаете, что при дворе это делают по всякому поводу. – Вы знаете эту песню? – Нет, спойте, тогда я буду знать. – Охотно; правда, я забыл, как она начинается, но помню, как она кончается. – Ладно, и это уже кое-что. Всех фрейлин, слышь, Поставщик Гиш. – И смысла мало, и рифма скверная. – Чего же вы хотите, дорогой мой? Эту песню сочинил не Расин, не Мольер, а Лафельяд; а ведь вельможа не может владеть рифмой, как заправский стихотворец. – Как досадно, что вы помните только конец. – Погодите, погодите, вот начало второго куплета. – Слушаю. Дал место кавалер Монтале и… – Тьфу! «И Лавальер», – воскликнул нетерпеливо де Гиш, совершенно не понимая, куда гнет де Сент-Эньян. – Да, да, это самое, Лавальер! Вы правильно подобрали рифму, дорогой мой. – Ужасно трудно было догадаться! – Монтале и Лавальер, вот именно. Этим самым двум девчонкам вы и протежировали. |