
Онлайн книга «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 4»
– Вы? – А почему бы и нет? Разве вы думаете, что мое положение при дворе хуже, чем положение Арамиса? – О нет! – Думаете, что я хочу предъявить какие-нибудь права на укрепление Бель-Иля? – О, конечно, нет! – Значит, я действую только в ваших интересах. – Не сомневаюсь в этом. – Так вот, я – близкий друг короля; доказательством служит то, что когда он должен сказать кому-нибудь что-либо неприятное, я беру эту обязанность на себя… – Но, милый друг, если вы меня представите… – Дальше? – Арамис рассердится. – На меня? – Нет, на меня. – Но не все ли равно, кто вас представит: он или я, если вас должны представить? – Мой парадный костюм еще не готов. – Ваш костюм и теперь великолепен. – Тот, что я заказал, во много раз наряднее. – Берегитесь, король любит простоту. – В таком случае я буду прост. Но что скажет господин Фуке, узнав, что я уехал? – Разве вы дали слово не покидать место вашего заточения? – Не совсем. Я только обещал не уходить отсюда без предупреждения. – Подождите, мы еще вернемся к этому. У вас есть здесь какое-нибудь дело? – У меня? Во всяком случае, ничего серьезного. – Если только вы не являетесь посредником Арамиса в каком-либо важном деле. – Даю вам слово, что нет. – Вы понимаете, я говорю это только из участия к вам. Предположим, например, что на вас возложена обязанность пересылать Арамису письма, бумаги… – Письма, да! Я посылаю ему кое-какие письма. – Куда же? – В Фонтенбло. – И у вас есть такие письма? – Но… – Дайте мне договорить. У вас есть такие письма? – Я только что получил одно. – Интересное? – Нужно думать. – Вы, значит, их не читаете? – Я не любопытен. И Портос вынул из кармана письмо, принесенное солдатом, которое он не читал, но которое д’Артаньян уже прочел. – Знаете, что нужно сделать? – спросил д’Артаньян. – Да то, что я всегда делаю: отослать его. – Вовсе нет. – Что же: удержать его у себя? – Опять не то. Разве вам не сказали, что это письмо важное? – Очень важное. – В таком случае вам нужно самому свезти его в Фонтенбло. – Арамису? – Да. – Это правда. – И так как король в Фонтенбло… – То вы воспользуетесь этим случаем… – То я воспользуюсь этим случаем, чтобы представить вас королю. – Ах, черт побери, д’Артаньян, ну и изобретательный вы человек! – Итак, вместо того чтобы посылать нашему другу более или менее верное донесение, мы сами отвезем ему письмо. – Мне в голову это не приходило, а между тем это так просто. – Вот почему, дорогой Портос, мы должны отправиться в путь немедленно. – В самом деле, – согласился Портос, – чем скорее мы отправимся, тем меньше запоздает письмо к Арамису. – Портос, вы рассуждаете, как Аристотель, и логика всегда приходит на помощь вашему воображению. – Вы находите? – сказал Портос. – Это следствие серьезных занятий, – отвечал д’Артаньян. – Ну, едем! – А как же мое обещание господину Фуке? – Какое? – Не покидать Сен-Манде, не предупредив его. – Ах, милый Портос, – улыбнулся д’Артаньян, – какой же вы мальчик! – То есть? – Вы ведь едете в Фонтенбло, не правда ли? – Да. – Вы там увидите господина Фуке? – Да. – Вероятно, у короля? – У короля, – торжественно повторил Портос. – В таком случае вы подойдете к нему и скажете: «Господин Фуке, имею честь предупредить вас, что я только что покинул Сен-Манде». – И, – произнес Портос с той же торжественностью, – увидев меня в Фонтенбло у короля, господин Фуке не посмеет сказать, что я лгу. – Дорогой Портос, я собирался открыть рот, чтобы сказать вам это самое; вы во всем опережаете меня. О, Портос, какой вы счастливец, время щадит вас! – Да, не могу пожаловаться. – Значит, все решено? – Думаю, что да. – Вас больше ничто не смущает? – Думаю, что нет. – Так я увожу вас? – Отлично; я велю оседлать лошадей. – Разве у вас есть здесь лошади? – Целых пять. – Которых вы взяли с собой из Пьерфона? – Нет, мне их подарил господин Фуке. – Дорогой Портос, нам не нужно пяти лошадей для двоих, к тому же у меня есть три лошади в Париже. Это составит восемь. Пожалуй, слишком много. – Это было бы не много, если бы здесь находились мои люди; но, увы, их нет! – Вы жалеете об этом? – Я жалею о Мушкетоне, Мушкетона мне недостает. – Чудное сердце, – сказал д’Артаньян, – но знаете что: оставьте ваших лошадей здесь, как вы оставили Мушкетона там. – Почему же? – Потому что впоследствии… – Ну? – Впоследствии, может быть, окажется лучше, что господин Фуке ничего не дарил вам. – Не понимаю, – отвечал Портос. – Вам незачем понимать. – Однако… – Потом я объясню вам все, Портос. – Тут какая-то политика, держу пари. – И самая тонкая. При слове политика Портос опустил голову; подумав с минуту, он продолжал: – Признаюсь вам, д’Артаньян, я не политик. – О да, я ведь отлично это знаю. – Никто этого не знает. Вы сами сказали мне это, храбрец из храбрецов. – Что я вам сказал, Портос? – Что на все свое время. Вы сказали мне это, и я узнал на опыте. Приходит пора, когда получаешь удары шпагой с меньшим удовольствием, чем в былое время. – Да, это моя мысль. – И моя тоже, хотя я не верю в смертельные удары. |