
Онлайн книга «Верховные судороги»
— Судья Картрайт, — сочным голосом начал Хейден, — что заставляет вас считать себя достаточно квалифицированной для вхождения в состав Верховного суда? — Я этого никогда не говорила, сенатор. — В таком случае я задаю вам этот вопрос сейчас. Считаете ли вы себя таковой? — Я думаю, что ответить на него должны ваши сановитые коллеги. — Я задал вам прямой вопрос. Будьте добры, дайте на него прямой ответ. — Видите ли, сенатор, я знаю лишь следующее: в одно субботнее утро меня разбудил телефон. Звонил президент Соединенных Штатов. Он попросил меня заняться этим. Сама я на должность в Верховном суде не напрашивалась. Если вас интересует мое мнение, так вся эта затея выглядит попросту полоумной. Хейден постучал карандашом по столу: — Вы действительно собираетесь разговаривать с комитетом в подобных тонах? — Я всего лишь простая пожилая девушка из Плейно, — ответила Пеппер. — Вы видите перед собой ровно то, что в итоге получите. Хотите придать мне побольше блеска, попробуйте полировку для серебра. — Может быть, мы все же продолжим? — мрачно поинтересовался Хейден. — А вы бы перешли прямиком к абортам. Сейчас только они всех и волнуют. Или вас больше интересует мое мнение о деле «Марбери против Мэдисона»? [26] — Судья… — Я просто пытаюсь ускорить процесс. Я же понимаю, какие все вы занятые ребята. Хейден Корк поджал губы и перелистнул несколько страниц своего блокнота. — Имеется ли в вашем прошлом что-либо, способное смутить данный комитет? Пеппер обвела взглядом обращенные к ней лица: — Зависит от того, насколько легко вы смущаетесь. — Судья Картрайт, — произнес Хейден голосом, в котором уже начали проступать нотки отчаяния, — поймите, здесь происходит генеральная репетиция. — Послушайте, сенатор. У вас имеется пять тысяч агентов ФБР, и сейчас они роются в моем мусорном баке или окунают головой в воду всех, [27] с кем я когда-либо разговаривала, начиная с акушерки, которая хлопнула меня по заду, едва я выбралась из маминой матки. Вы действительно думаете, что я полезла бы в эту кашу, если бы в моем шкафу отплясывали ча-ча-ча скелеты — в количествах, достаточных для приличного кладбища? К этому времени губы Хейдена успели приобрести синюшный оттенок. Он перевел полный отчаяния взгляд на Грейдона, сильно смахивавшего теперь на позабавленного льва. — Но, раз уж вы заговорили об этом, — продолжала Пеппер, — была в моем университетском прошлом одна субботняя ночь, когда я залезла на стол и отплясывала на нем. Без трусиков. Вас именно такого рода штуки интересуют, Корки? Хейден покраснел. Некоторые из прочих сенаторов зафыркали. Хейден перешел к другой части своего сильно похожего на телефонную книгу досье. — Ваш муж — Басвальд Биксби? Пеппер спросила — теперь уже с другой интонацией: — Почему бы вам не называть его Бадди? Все именно так и называют. — Он телевизионный продюсер. Продюсер вашего шоу. И некоторых других. — Да, верно, — отрывисто ответила Пеппер. — Его шоу «Прыгуны». Вы можете нам его описать? — А вы загляните в «ТВ-гид». Или попросите сделать это одного из семидесяти двух ваших подчиненных. — Семидесяти шести. — Поправка принимается. Спасибо. — Насколько мне известно, оно рассказывает о людях, которые спрыгивают с мостов. Он является также продюсером еще одного шоу, которое называется… «Ч.О.». Посвященного страдающим ожирением людям, так? — Так. А сейчас он обдумывает еще одно, — сообщила Пеппер, — которое называется «Жопы». Посвящено персоналу Белого дома. Грейдон поднялся из кресла и, обращаясь к Пеппер, сказал: — Давайте выпьем по чашечке чего-нибудь. Они покинули лжесенаторов и уселись посреди пустой тихой гостиной, пропахшей дымом давным-давно выкуренных сигар и полировкой для дерева. — Вы очень неплохо справляетесь, — сказал Грейдон. — Спасибо, — сухо ответила Пеппер. — И поэтому меня удивило то, как легко вы клюнули на простую наживку. — На какую? — Перестаньте, судья Картрайт. Давайте не будем проникаться жалостью к себе. Теперь вы играете в большой лиге. Это не «Седьмой зал суда». — Шестой. Послушайте, мистер Кленнденнинн… — Грейдон. — Мистер Кленнденнинн, я не вижу никакого смысла изображать этакую львицу федерального суда, проведшую последние десять лет, сидя в апелляционном суде округа Колумбия и составляя эрудированные памятные записки. Я всего лишь… — Простая пожилая девушка из Плейно. Да-да. Но у вас есть одно достоинство. Вы умеете оставаться самой собой. Предположительно, именно поэтому президент к вам и обратился. Подлинность. Настоящая Америка. Уж эта мне настоящая Америка. Так трудно определить, что она собой представляет… Пеппер усмехнулась. — Я вас забавляю? — поинтересовался Грейдон. — Да нет. Просто мне понравилось, как вы произнесли это ваше «предположииительно». Вы ведь настоящий аристократ, верно, мистер Кленнденнинн? Самая что ни на есть голубая кровь. — Да, — улыбнулся Грейдон. — Весьма и весьма голубая. Как и у мистера Корка, хоть он и принадлежит к поколению более юному. — Корки? — переспросила Пеппер. — Ну нет. Он не из вашей лиги ДНК. Он из «Лиги плюща», [28] с обычным для нее коротеньким членом. Впрочем, она сразу же и спохватилась: — Извините. Вы ведь закончили?.. — Гарвард. — Вас я, ну… таким не считаю. — Вы очень добры. — Послушайте, мистер Корк с самого начала дал мне понять, что он обо мне думает, и дал с полной ясностью. Я ничем ему не обязана. — Хейден Корк — «Корки», как вы назвали его при людях, которые провели на государственной службе больше времени, чем вы на белом свете, — возглавляет персонал Белого дома. Цель у него во всей этой истории только одна — служить президенту. Я бы на вашем месте не стал обращать его во врага только ради того, чтобы потешить свое самолюбие. Этот город бывает иногда очень злобным. Очень. Вы даже представления не имеете, каким он бывает. И не исключено, что один-два друга вам здесь не помешают. С другой стороны, — без всякого нажима произнес старик, — вы можете продолжать в том же духе до самой финишной черты. И тогда вам никакие друзья до скончания ваших дней не понадобятся. Вы просто добьетесь успеха. |