
Онлайн книга «Не просто любовница»
– Где мы? – еле слышным шепотом спросил Саймон. – В Лондоне, сэр, – сказал Адамс, опережая Вивьен. – В доме его светлости, полагаю. – О да, конечно, – с иронией произнес Саймон. Дверца кареты распахнулась. В проеме стоял его светлость. – Все доехали нормально? – спросил он, переводя взгляд с одного на другого и останавливая его на Вивьен. – Никому не дурно? – Нет, сэр, – ответил мистер Адамс, которому, видимо, хотелось поговорить после долгого и молчаливого путешествия. – Все прошло великолепно, как вы и спланировали. – Практически так. – Дэвид наконец-то оторвал глаза от Вивьен. – Мистер Адамс, я хочу, чтобы вы ушли от брата и работали на меня. Сколько бы он вам ни платил… – Дэвид немного подумал. – Я буду платить столько же. Вы согласны? – Разумеется, сэр, – радостно ответил секретарь. Дэвид кивнул: – Очень хорошо. Когда он приедет, напишите заявление. – Да, сэр, – повторил Адамс с улыбкой. – Напишу. – Отлично! Может, вы отвезете карету обратно в Эксетер-Хаус? – Да, сэр! Хорошего дня, мадам, – обратился он к Вивьен, пока Дэвид ждал, когда она спустится, протягивая ей руку. Она переводила глаза с секретаря на Дэвида, все еще ошеломленная. – Где мы? – настойчиво шептал ей на ухо Саймон. Вивьен вздрогнула. – В Лондоне. – Она подала Дэвиду руку, он помог ей спуститься. Она все еще не вполне понимала, что происходит. Но что толку было сидеть в карете и размышлять об этом? Карета отъехала, мистер Адамс из окна махнул на прощание рукой. – Куда мы идем? – подозрительно спрашивал Саймон. – Где мы? – Это мой дом. – Дэвид, остановился. – Проходите, мистер Бичем. Саймон вытаращил глаза, недоуменно глядя на сестру. Она прикусила губу и жестом велела ему идти за ней. Саймон прошел по залу и опять остановился с упрямым выражением лица. – Что происходит, Вив? Как он смог вытащить нас из тюрьмы и зачем привез сюда? Откуда ты знаешь этого парня? Дэвид не торопился отвечать. Он не успел продумать все до мелочей и теперь сам был немного в шоке от того, что ему все удалось. Без сомнения, его опять вызовут в суд, как только мистер Спайкс поставит их в известность о том, что он сделал. Но это будет позже. В Лондоне он был среди своих, здесь его защищало имя, престиж семьи, и целая команда адвокатов. И все-таки ему предстоит самая деликатная часть дела. – Добро пожаловать в Лондон, – сказал он наконец. – Надеюсь, на этот раз ваше пребывание здесь будет более приятным, чем в предыдущий. – Кто вы, черт вас возьми? – настороженно спросил Саймон. Дэвид открыл было рот, но Вивьен перебила его. – Он спас твою шею, неблагодарный, – быстро ответила она. – Тебе еще что-то нужно знать? Саймон перевел взгляд с Дэвида на сестру. – Да, думаю, да, – раздраженно сказал он. – Кто он тебе. Вив? Дэвид с удовлетворением отметил, что Вивьен густо покраснела. – Он… – запинаясь, проговорила она, – он… успокойся! – На кухне для вас накрыт стол, – сказал Дэвид Саймону. – Наверху, в гостевой комнате, приготовлена горячая ванна. Хоббс проводит вас и посмотрит, что еще вам может понадобиться. А мы с вашей сестрой тем временем кое-что обсудим. Дворецкий, безмолвно стоящий рядом, шагнул вперед, когда произнесли его имя. – Обсудите что? – Руки Саймона сжались в кулаки, а голубые глаза на бледном изможденном лице загорелись. Дэвид был на несколько дюймов выше его и значительно тяжелее, но парень, без сомнения, был готов наброситься на него, чтобы защитить честь сестры. – О разрешении всех наших проблем, – честно ответил Дэвид. Чем больше он об этом думал, тем больше в это верил. Если Вивьен примет его предложение, это спасет ее и Саймона от виселицы. – Иди, Саймон, – сказала Вивьен. Юноша неуверенно переводил взгляд с нее на Дэвида. – Все в порядке, – добавила она. – Иди. – Хорошо. – Он опустил плечи, неожиданно став совсем юным. – Позови меня, если будет нужно, – сказал он почти горестно. Она согласно кивнула, при этом лицо ее было таким же серьезным, как у Дэвида. Дэвид посмотрел на нового дворецкого, тот учтиво склонил голову. – Сюда, сэр, – сказал Хоббс, показывая дорогу на кухню. Саймон колебался какое-то мгновение, но потом повернулся и пошел. Дэвид отошел от Вивьен и заговорил тише: – Хоббс, этот молодой человек – еще одна живая душа, которую спасли от преступного греха. Вы теперь за него отвечаете. Проследите, чтобы он удобно устроился. Он некоторое время будет нашим гостем, пока я не найду ему достойное место. – Да, милорд, – засияли глаза дворецкого, и он прошептал: – Я сам присмотрю за ним. – Дэвид кивнул и повернулся, чтобы уйти, но дворецкий продолжал: – Сэр, когда я к вам нанимался, поговаривали, будто вы водите компанию с распутниками. Я и подумать не мог… – Да-да, – сказал Дэвид с тяжелым сердцем. – А вы чисты и милосердны, как настоящий христианин. – Хоббс смотрел на него чуть ли не с благоговением. – Я горжусь тем, что служу у вас, сэр. – Отлично, – сказал Дэвид. – Я, знаете ли, не собираюсь делать это привычкой. Обстоятельства вынудили меня поступить подобным образом. А что касается милосердия, то оно мне не чуждо. Присмотрите за парнем. – Дворецкий поклонился и поспешил за Саймоном. Дэвид облегченно вздохнул и поклялся себе не устраивать больше дома попоек. – Пойдем. – Он повернулся к Вивьен и протянул ей руку. Вивьен кивнула, и они вместе пошли в гостиную. Дэвид закрыл за ними двери и повернулся к Вивьен. Он хорошо ее знал, чтобы сразу заметить в ней напряжение. – Ты просто сотворил чудо, – сказала она. – Для меня. Я никогда не смогу отблагодарить тебя за это, что уж говорить о Саймоне… – Я ничего не сделал для Саймона. Я просто выполнил данное тебе обещание. – Ты не должен был давать никаких обещаний. Тем более их выполнять. – Думаешь, не стоило? – Он склонил голову набок. – Нет, – сказала Вивьен. Губы ее дрожали. – На самом деле я знала, что ты сдержишь слово. Но я и думать не смела, что зайдешь так далеко. – О, сколько людей говорили мне это! – Ее слова заставили его улыбнуться. – Я рассчитаюсь с тобой, – сказала она, пропустив его слова мимо ушей. – Со временем. Непременно рассчитаюсь. – Ага, – сказал он. – Я очень на это рассчитывал. Она не проронила ни слова. – Может, присядем? |