
Онлайн книга «Ночь в его объятиях»
— За нашивки будет отвечать Шарлотта. А также за… подготовку зарядов. Сюзанна записала это в конец очень длинного списка и теперь тщательно его просматривала. Причем упорно смотрела только на бумагу. А его взгляд был прикован к ней. Брэм был очарован ею. Когда он начал думать, что хорошо знает Сюзанну Финч, она предстала перед ним совсем другой. Каждый час, а возможно, каждую минуту выявлялся новый оттенок ее красоты. Очередной наклон головы изобретал новые сплавы меди и золота в ее волосах. Когда же солнечный свет скользил по ее плечу, он видел, что ее кожа над декольте была необычайно тонкой и светлой… почти прозрачной. Черт возьми, было бы просто глупо определять его чувства словом «нравится». Да и слово «любовь» казалось не самым подходящим. Он знал, что все ее возражения против брака были логичными. Она превратила свою жизнь… в счастливую жизнь старой девы. Его же военная карьера не оставляла места для жены. К тому же столь поспешная свадьба стала бы горем для сэра Льюиса и скандалом для Сюзанны. Но он, Брэм, все равно собирался жениться на ней. Ведь когда он смотрел на Сюзанну, ему на ум приходило одно только слово, не особенно изящное и поэтическое, но гораздо более емкое, чем слово «нравится». И оно было весьма красноречивым. «Моя», — думал он, глядя на Сюзанну. И не важно, чем придется платить, — он просто обязан был сделать ее своей. — Итак, — подытожила она, — кажется, все. — И опустила список на колени. — Очень много работы, но я думаю, мы справимся. — Уверен, что справимся. Брэм взял список и прочитал его. — Я думаю, все уже здесь. Сюзанна посмотрела вниз, во двор замка, где на поросшей травой земле собравшиеся мужчины и женщины Спиндл-Коув устроили пикник. — Это значит, что мой кузен унижался достаточно красиво, — заметил Брэм. Она улыбнулась: — Наверняка. И, судя по всему, остальные мужчины сделали то же самое. Вы превзошли самого себя, сэр. — Едва ли. Сам Брэм принял предложение устроить пикник всерьез. В ожидании гостей его добровольцы из милиции сделали навесы, разложили одеяла и завалили стол закусками, предоставленными кондитерской «Милые маргаритки». По крайней мере он предполагал, что заведение Фосбери вновь превратилось в «Милые маргаритки». — Руфус и Финн, кажется, урегулировали свои разногласия, — добавила Сюзанна. — Они получили урок. Гораздо легче добиться женского внимания, объединившись в озорстве, чем разделившись в злобе. Вон, посмотрите… Близнецы повязали шарф на шею ягненка и предложили приз той девушке, которая первая снимет его. Участвуя в погоне, Шарлотта помчалась за Диннером во всю прыть, но зацепилось ногой за камень и упала. Сюзанна, стоящая рядом с Брэмом, тихонько вскрикнула и сжала его руку. — Не бойтесь, все в порядке, — сказал он. — В этом возрасте они могут падать сколько угодно. Она быстро оправится. Мистер Кин помог Шарлотте встать на ноги, и девушка с бодрым видом отряхнула юбки. Фосбери тотчас предложил ей утешительный кекс к чаю, и у всех наблюдающих это вызвало добродушный смех. — Вот видите? Она цела, — сказал Брэм с улыбкой. — Как приятно видеть всех здесь после того кошмара в кондитерской. Сюзанна тоже улыбнулась. — Пусть они этим утром хорошенько отдохнут. Потому что потом для развлечений не будет времени. У всех мужчин Спиндл-Коув впереди очень много работы. — И у женщин, — добавила Сюзанна многозначительно. — Но сейчас мы должны спуститься к ним и сделать объявление… Было бы очень хорошо, если бы мы объединили наши усилия. Брэм тут же кивнул: — Да, конечно. Не могу не согласиться. Когда они спускались по винтовой лестнице, он вдруг произнес: — У меня идея. Почему бы мне не представить вас как будущую леди Райклиф? Глаза Сюзанны в ужасе распахнулись. — Но я не леди Райклиф! — Еще нет. Но будешь ею. — Ей следовало знать, что он не собирался отказываться от своего замысла — лишь отложил его. — Или, может быть, пока я могу называть вас просто своей любовницей? — О, Брэм!.. Она толкнула его в бок. — Тогда — моя тайная возлюбленная. А что? До тех пор, пока вы отказываетесь выйти за меня замуж, дело обстоит именно так. — О Боже, помоги мне… — всхлипывала Сюзанна, пока он вел ее к зеленой лужайке во дворе замка. — Соберитесь все вокруг меня! — закричал Брэм, когда они оказались в центре лужайки. — Мы с мисс Финч хотим сделать объявление! Услышав, как он ее представил, Сюзанна вздохнула с облегчением. Она надеялась, что Брэм не будет столь смел, чтобы сделать их секрет достоянием гласности. Но все же она догадывалась, что от него всего можно ожидать. Когда мужчины и женщины обступили их, Брэм проговорил: — Как вы знаете, я дал слово сэру Льюису Финчу и по доверенности — герцогу Танбриджу, что в Спиндл-Коув состоится полевой смотр нашей боевой мощи. Смотр состоится в день ярмарки летнего солнцестояния. До нее у нас не больше двух недель. Мужчины переглянулись. А Аарон Доус, покачав головой, пробормотал: — Довольно сложная задача, милорд. — Сложная? — буркнул Фосбери. — Скорее безнадежная. Мы даже не умеем маршировать по прямой линии. — У нас даже нет формы, — добавил Кин. — Нет, мы не безнадежны! — Брэм произнес это таким властным голосом, что все, включая и Сюзанну, приняли стойку «смирно». — И мы даже не напуганы. У нас есть все, что требуется. И главное — у нас есть план! Мисс Финч сейчас все объяснит. — Мы все будем работать вместе. И мужчины, и дамы, — заявила Сюзанна, держа перед собой лист бумаги. — Дамы?! — воскликнула миссис Хайвуд. — Какое отношение имеют дамы к планированию смотра милиции? Сюзанна спокойно ответила: — В Спиндл-Коув леди могут делать все, что им угодно. И я знаю, что смотр вне сферы нашей обычной деятельности. Но сейчас каждый должен внести вклад в общее дело и проявить самую сильную сторону своего таланта. Мужчинам нужна наша помощь, а нам нужны мужчины, чтобы добиться успеха. Если у нас не будет милиции — как вы думаете, герцог оставит замок незащищенным? Нет. Он, конечно, пошлет другие войска, которые расположатся здесь. И нет сомнения: если на утесе появится компания чужих солдат, Спиндл-Коув, та, какой мы ее знаем, — она пристально взглянула в глаза каждой даме, — прекратит свое существование. Женщин, похоже, охватила тревога. — Она права! Деревня будет захвачена! — Нам всем придется вернуться домой! |