
Онлайн книга «Небесный охотник»
— Прошу прощения, леди, — сказал Слейтер вовсе не извиняющимся тоном, — тут небольшой мужской разговор. Пожалуйста, проходите. Поднявшись по сходням, я отметил, что он предусмотрительно запер за нами люк. Слейтер повел нас по чистому, хорошо освещённому коридору, устланному ковровой дорожкой и украшенному с одной стороны медным поручнем. — Это столовая. — Он открыл дверь и пропустил нас внутрь. Это было не просто помещение для приема пищи на буксире. Это скорее походило на клубную комнату. У одной стены на персидском ковре стоял большой обеденный стол в окружении изящных стульев с высокими спинками. Дальше, за широкой аркой, располагался салон, уставленный кожаными креслами в темно-зеленых и коньячного цвета тонах, скамеечками для ног и столиками, а также несколькими огромными растениями в кадках. Там стояли книжный шкаф, небольшой, но весь заполненный книгами, полка для газет и граммофон. У стены был сооружен красивый электрический камин. В углу расположился небольшой бар со стойкой из тропического черного дерева. Яркий свет струили не только потолочные лампы, но и длинная панель из армированного стекла, вделанная в пол. В комнате витал слабый аромат сигар. Такой роскошной гостиной не было даже у офицеров на «Авроре». — Удивлены, мистер Круз? — спросил Хэл Слейтер. Я действительно был удивлён. Хотя корабль был коммерческим судном, Слейтер явно не экономил на оформлении его внутренних помещений. Большинство грузовых судов и буксиров, которые я видел, представляли собой мрачное переплетение мостиков и платформ, с подвешенными среди балок гамаками. — Очень недурная обстановка, — заметил я. — Это мой единственный дом, — сказал он. — Мне нравится в конце дня немножко насладиться комфортом. А теперь давайте присядем. Мы расселись вокруг обеденного стола. Кейт и Надира сели рядом, обе воззрились на меня, и обе выглядели решительно недовольными. Я, в свою очередь, тоже не мог не глазеть на них, такой они представляли собой контраст: светлая кожа и элегантный пурпурный костюм Кейт — и смуглость и экзотическое яркое сари Надиры. — Мы не будем мешать друг другу? — сухо поинтересовалась Надира. — Да, конечно, будем, — отозвалась Кейт. — Желаете, чтобы я отодвинулась? — Не утруждайтесь. — Начнем? — сказал Слейтер. — Мисс де Ври уже обрисовала мне ситуацию, и я заинтересован в этом рискованном деле. Но мне сдается, что оно требует строгой секретности. Как нам убедиться, что все партнеры заслуживают доверия? Со своей стороны, я ничего не имею против мисс де Ври или Мэтта Круза. Но мисс Надира меня беспокоит. Его прямота одновременно поражала и производила впечатление. — У неё есть ключ от грузовых трюмов, — сказал я и повторил Слейтеру историю, которую уже рассказывал Кейт. — Что ж, давайте взглянем на этот ключ, — предложил Слейтер. Надира извлекла его из чехла и положила на стол. Слейтер потыкал в него пальцем: — Прелестная вещица. Но почем мне знать, может, это ключ от вашего багажа. — И откуда мы знаем, что вы не работаете на Джона Рэта и его пиратов? — осведомилась Кейт. — Зачем тогда мне было помогать Мэтту Крузу бежать от них? — парировала Надира. — Чтобы он стал доверять вам, — холодно объяснил Слейтер. — Это слишком словно, — вмешался я. — Там, на крыше, я был в руках у этих людей. Они могли выбить из меня информацию, если не хуже. Им не нужна была никакая сложная схема, чтобы раздобыть координаты. Слейтер ничего не сказал. Кейт взглянула на меня, но я не понял, убедил ли её или она просто удивлена, что я вступился за Надиру. — Вы говорите, что эти парни искали ваш ключ, — обратился к Надире Слейтер. — Как они узнали, что он у вас? Я почувствовал себя идиотом, что не задал этот вопрос ночью, и теперь ждал, что она ответит. — Они знали моего отца, — сказала Надира. — Ему случалось работать с ними. — Ого! Дочка пирата, — хохотнул Слейтер. — Мистер Круз, у вас очаровательная компания! Это была просто-таки убийственная новость, и я был изумлен, что Надира с такой легкостью призналась в этом. Я злился, что она умолчала о такой мелочи, когда говорила со мной прошлой ночью. Лицо мое вспыхнуло. Я слишком доверчив и неосторожен; я чувствовал себя полным дилетантом. — Мой отец уехал, когда мне было девять, — продолжала Надира. — Я не видела его семь лет. Он сделал свой выбор, я — свой. — И где он теперь? — Умер. — А этот Джон Рэт, он что, до сих пор в дружбе с вашей семьей? — поинтересовался Слейтер. — Нет. Я не видела его с тех пор, как уехал отец. Но пару дней назад Рэт объявился в Лондоне, разыскивая меня. Соседка постучала в дверь и сказала, что обо мне расспрашивает какой-то гаджо. — Что значит «гаджо»? — спросил я. — Чужак, не из рома. Никто не спешил помочь ему. Я хотела узнать, зачем он явился, и на расстоянии последовала за ним. Он и его люди вернулись обратно в таверну, и я подслушала их. Они начали толковать о том, что кто-то видел «Гиперион» и что им нужен секретный ключ. До этого я никогда не была полностью уверена, что отец говорил о нем правду: он сочинял много разных историй. Рэт, наверное, запомнил, что отец отдал ключ мне. Потом они стали говорить про Мэтта Круза и как они собираются получить от него координаты. Слейтер смотрел на неё с подозрением. — Я вам не верю. Надира ничего не ответила. — Я верю ей, — сказал я, сам не зная почему. Может, мне просто хотелось противоречить Слейтеру. Он изумленно хмыкнул: — Послушайте, дружище. Я тоже падок на смазливые мордашки, но никогда не смешиваю это с делом. — Это здесь совершенно ни при чём, — огрызнулся я, чувствуя, что щеки мои вновь заполыхали. Я бросил взгляд на Кейт. Она смотрела на меня. — Если корабль заминирован… — Если, — многозначительно повторил Хэл Слейтер. — Если это так, нам нужен ключ. — Ключ, который, может быть, даже не подходит, — вставила Кейт. Надира смерила Кейт долгим враждебным взглядом. — У мистера Слейтера есть корабль. У мистера Круза — координаты. У меня — ключ. А что есть у вас? — сказала она. Впервые Кейт, казалось, смешалась, и мне немедленно захотелось защитить её — так редко случалось видеть, чтобы она не знала, что ответить. — Она же нашла мистера Слейтера, — напомнил я. — Мы и сами уже почти нашли его, — парировала Надира, вновь переводя ледяной взгляд на Кейт. — Всё это потому, что я цыганка, или вы боитесь, что я лишу вас части вашей доли? — Меня не интересуют деньги, — высокомерно бросила Кейт. — Там есть коллекция чучел, которая нужна мне. |