
Онлайн книга «Пустой стул»
Красные слезящиеся глаза Гаррета смотрели на Сакс. «Прекрати! Я не могу вынести этот взгляд!» — молча воскликнула она, отворачиваясь. — А Тод Уилкс? Мальчик, который наложил на себя руки? Ты ему угрожал? — Нет! — Его брат видел, как ты на прошлой неделе на него кричал. — Он бросал на муравейник горящие спички. Это очень жестоко, и я сказал ему, чтобы он прекратил. — А как насчет Лидии? — не сдавался Белл. — Почему ты и ее похитил? — Я о ней тоже беспокоился. — Потому что она находилась в Блэкуотер-Лендинг? — Верно. — Ты собирался ее изнасиловать, да? — Нет! — глаза Гаррета наполнились слезами. — Я не собирался делать ей ничего дурного. Я никому не желал зла! И я не убивал Билли! Почему все пытаются заставить меня признаться в том, что я не совершал! Достав бумажную салфетку, шериф положил ее на стол. Дверь распахнулась, и в комнату ворвался Мейсон Джермейн. Судя по всему, именно он наблюдал за происходящим через прозрачное с обратной стороны зеркало. Судя по выражению его лица, заместитель шерифа потерял терпение. Сакс снова почувствовала приторный аромат дешевого одеколона и решила, что скоро возненавидит этот запах. — Мейсон… — начал было Белл. — Послушай, парень, ты скажешь нам, куда дел девчонку, и скажешь прямо сейчас! А если будешь молчать, тебя отправят в Ланкастер, и ты проторчишь там до самого суда. Тебе известно, что такое Ланкастер, да? Если неизвестно, я тебе расскажу. — Ну все, достаточно, — приказал высокий голос. В комнату стремительно вошел коротышка-мужчина, еще более низкорослый, чем Мейсон. Его подстриженные волосы были безукоризненно уложены с помощью спрея. Серый костюм, застегнутый на все пуговицы, небесно-голубая рубашка и полосатый галстук. На ногах туфли на трехдюймовых каблуках. — Не говорите больше ни слова, — приказал мужчина Гаррету. — Привет, Кэл, — сказал шериф Белл, нисколько не обрадованный появлением нового человека. Он представил его Сакс — Кэлвин Фредерикс, адвокат Гаррета. — Черт побери, что это вы вздумали — допрашивать моего клиента без меня? — Фредерикс ткнул пальцем в Мейсона. — И что это за угрозы насчет Ланкастера? Да за такие дела я сам тебя упеку за решетку! — Кэл, ему известно, где девушка, — пробормотал Мейсон. — Но он не хочет говорить. Ему зачитали его права. Он… — Шестнадцатилетнему мальчишке? Полагаю, я мигом разберусь с этим делом и успею на ужин. — Адвокат повернулся к Гаррету. — Итак, молодой человек, как вы себя чувствуете? — Все лицо горит. — Против вас использовали слезоточивый газ? — Нет, сэр, просто очень больно. — Мы об этом позаботимся. Достанем какой-нибудь крем или еще что-нибудь. А теперь к главному. Я буду вашим адвокатом. Меня назначило государство. Вам не нужно мне платить. Вам зачитали ваши права? Предупредили, что вы имеете право ничего не отвечать? — Да, сэр. Но шериф Белл хотел задать мне несколько вопросов. — Ловко ты придумал, Джим, — набросился на шерифа адвокат. — О чем ты думал? Вас здесь четверо! — Мы думали о Мери-Бет Макконнел, — огрызнулся Мейсон. — Которую этот подонок похитил. — Не доказано. — И изнасиловал, — буркнул Мейсон. — Нет! — крикнул Гаррет. — У нас есть окровавленная салфетка с его спермой! — воскликнул Мейсон. — Нет-нет! — залился краской стыда мальчишка. — Мери-Бет сама поранилась. Случайно. Разбила голову, а я… я вытер кровь салфеткой, которая была у меня в кармане. А насчет того, другого… понимаете, иногда я просто трогаю себя… Я знаю, что это нехорошо, что так делать нельзя. Но не могу удержаться. — Шш, Гаррет, — успокоил его Фредерикс. — Ты никому ничего не должен объяснять. — Адвокат повернулся к Беллу. — Итак, допрос окончен. Отведите его назад в камеру. Джесс Корн повел мальчишку из комнаты. В дверях Гаррет неожиданно остановился и повернулся к Сакс. — Пожалуйста, сделайте для меня одну вещь. Очень вас прошу! Дома в моей комнате — там стоят банки. — Джесс, что ты встал? — приказал Белл. — Уведи его. Но Сакс помимо своей воли произнесла: — Подождите. Какие банки? С насекомыми? Гаррет кивнул. — Вы не смогли бы налить в них воды? Или хотя бы открыть банки — чтобы у насекомых был шанс спастись? Мистер и миссис Бэббеджи — они для них пальцем не пошевелят. Пожалуйста. Сакс замялась, чувствуя на себе взгляды собравшихся. Наконец она кивнула. — Хорошо. Обещаю. Мальчишка слабо улыбнулся. Загадочно взглянув на Сакс, Белл кивнул в сторону двери, а Джесс вывел задержанного. Адвокат тоже направился к выходу, но шериф ткнул пальцем ему в грудь. — Кэл, ты никуда отсюда не уйдешь. Мы будем ждать Макгира. — Держи от меня руки подальше, Белл, — пробормотал Фредерикс, тем не менее послушно возвращаясь на место. — Боже всемогущий, вы совсем спятили. Допрашиваете шестнадцатилетнего мальчишку без… — Кэл, заткнись, черт бы тебя побрал! Я не собирался вытягивать из него признание, которое он все равно не сделал, а если бы и сделал, я не стал бы использовать против него его слова. У нас доказательств хватит с лихвой, чтобы упрятать мальчишку за решетку до конца его дней. Я думаю только о том, как найти Мери-Бет. Она где-то на Внешних Островах, а это слишком огромный стог сена, чтобы искать в нем иголку без посторонней помощи. — И не надейся. Гаррет не скажет больше ни слова. — Кэл, девчонка может умереть от жажды, от голода. Может заболеть. Увидев, что адвокат не собирается отвечать, шериф покачал головой. — Кэл, этот парень представляет собой угрозу обществу. За ним давно уж тянется целая цепочка приводов в полицию. — Секретарь зачитал мне их по дороге сюда. В основном по обвинению в прогулах занятий. Да, и еще он якобы за кем-то подсматривал — черт побери, даже не нарушая при этом неприкосновенности частных владений! Оставаясь на улице. — Вспомни случай с осиным гнездом, произошедший несколько лет назад, — гневно бросил Мейсон. — Мег Бланчард! — Тогда его отпустили, — возразил довольный адвокат. — Ему даже не было предъявлено обвинение. — Сейчас все обстоит иначе, Кэл, — заметил Белл. — У нас есть свидетели, у нас есть улики. А теперь еще Эд Шеффер умер. Если мы захотим, то сможем прижать мальчишку весьма сильно. В комнату для допросов вошел тощий мужчина в мятом синем костюме. Редеющие седые волосы, испещренное морщинами лицо, возраст лет пятьдесят пять. Мужчина отсутствующе кивнул Амелии и бросил мрачный взгляд на Фредерикса. |