
Онлайн книга «И вновь приходит любовь»
Мечом?.. В сражении?.. Рори стиснул зубы и гневно взглянул на Эйли, когда она прижала пальцы к его ребрам в нескольких дюймах от раны. Чуть помедлив, Эйли приложила старую повязку чистой стороной к ране, затем поднесла ткань к свету свечи, стоявшей на столике у кровати. Тщательно изучив повязку, она с облегчением вздохнула – признаков заражения, к счастью, не было. Какой-то шум в дверях спальни привлек ее внимание, и она, повернув голову, увидела седую женщину в длинном коричневом платье, вошедшую вслед за Йеном. Тот нес ведра с водой, а женщина – стопку белых простыней и фонарь. Когда Эйли подошла к ней, чтобы взять простыни, женщина ахнула и пробормотала: – Ты же голая! – Нет, миссис Мак, ошибаетесь, – сказал Рори. – Платье у нее, может, и чудное, но она вовсе не голая. Если б была голая, я бы заметил, – добавил он с ухмылкой. Эйли взглянула на свою футболку, совершенно не понимая, что в ней «чудного». Но она, конечно же, переоделась бы, если б смогла отыскать свой чемодан. Повернувшись к раненому, Эйли строго сказала: – Тихо, молчите. Вам вредно разговаривать. Рори снова ухмыльнулся, однако промолчал. А женщина сказала: – Обернись-ка вот этим. То, что на тебе сейчас, ужасно неприлично. Она взяла в изножье кровати длинный отрез красно-черной шотландки и широкий черный пояс. Обернув ткань вокруг бедер Эйли, миссис Мак закрепила ее поясом, а другой конец отреза перебросила ей через плечо. Отступив на несколько шагов, она с улыбкой заметила: – Вот так-то лучше. Эйли молчала, понимая, что возражать бесполезно. Заметив усмешку своего пациента, она нахмурилась и проворчала: – А вам следует помолчать. Не забыли? – Да-да, конечно, – закивал Рори. – Я только хотел сказать, что мой плед очень тебе идет. Эйли фыркнула и отвернулась. – Нисколько не сомневаюсь... Знаете, миссис Мак, мне еще потребуется спиртное, чтобы продезинфицировать рану. Если только у вас нет под рукой какого-нибудь антисептика. – Не ведаю, что такое анти... антисептик. Но кажется, я знаю, что такое спиртное. Сказав это, женщина вышла из комнаты. Эйли прижала пальцы к вискам и помассировала их медленными круговыми движениями. «Не думай, не думай, не думай...» – повторяла она про себя как заклинание. Наконец, взяв обрывок ткани, обмакнула его в одно из ведер – и в ужасе воскликнула: – Она ведь грязная! Я не могу использовать эту воду. – Да нет же, вода самая обычная, – ответил Фергус. – Нет, грязная, – заявила Эйли. – С такой водой он наверняка получит заражение. Воду надо сначала вскипятить. Она взглянула на Рори, ожидая, что он что-нибудь скажет, но его глаза были закрыты. – Что случилось? Моему брату стало хуже? – спросил Йен с беспокойством. Положив руку ему на плечо, Эйли сказала: – Поверьте, я сделаю все возможное... Надеюсь, что он поправится. И у нас есть некоторые основания для оптимизма. Во-первых: насколько я могу судить, внутренние органы не повреждены, и это очень хорошо. А во-вторых, я не вижу никаких признаков заражения, и это тоже большой плюс. Йен с улыбкой кивнул: – Кажется, теперь я знаю почему... Старший из мужчин, громко кашлянув, выразительно взглянул на Йена, и тот сразу же умолк. Эйли уже собралась спросить молодого человека, что он хотел сказать, но тут вернулась миссис Мак с глиняным кувшином в руке. Понюхав его содержимое, Эйли закашлялась от резкого запаха, а на глаза навернулись слезы. Коротко кивнув, она пробормотала: – Спасибо... Это, наверное, подойдет. Миссис Мак с облегчением вздохнула. – И еще – мыло, – сказала она. – Кажется, ты его просила. Эйли тщательно, по локти, вымыла руки с мылом в одном из ведер. Потом, окинув всех взглядом, сказала: – Если кто-то из вас захочет дотронуться до Рори, то придется вымыть руки. Мы отставим это ведро специально для мытья, но воду нужно будет менять часто. Все уставились на нее так, словно она явилась с другой планеты, – и именно такое чувство уже начало у нее возникать. Тихо вздохнув, Эйли добавила: – Вы должны делать то, что я говорю. Нельзя допустить, чтобы его рана инфицировалась. – Миссис Мак, девушка говорит, воду надо кипятить, прежде чем она использует ее, – сообщил Фергус. – Ну, она, похоже, знает свое дело. Идем, Йен, поможешь мне. А ты, Фергус, оставайся здесь. Женщина бросила на него многозначительный взгляд и направилась к двери. У Эйли же создалось впечатление, что эти люди ей не доверяют. – Что я могу сделать? – спросил Фергус. – В данный момент мы можем сделать только одно – попытаться уменьшить кровотечение. Я подожду, когда Йен вернется, а потом полью рану спиртным, чтобы предотвратить заражение. Будем надеяться, что кровотечение уменьшится. А если нет... Что ж, надеюсь, справимся и так, когда придет время. Рори сделал прерывистый вдох, и Эйли осторожно убрала густую прядь с его лба. – Не знал, что ты можешь быть нежной, – пробормотал раненый. Эйли улыбнулась в ответ: – Я могу быть очень нежной, но только в том случае, если мой пациент делает то, что я ему говорю. – Тогда обещаю: я буду делать все, что ты захочешь. В душу Эйли закралось подозрение, что сладкоязычие Рори Маклауда может быть весьма опасным. – Рада слышать... – сказала она. – А теперь закройте глаза. И молчите. – Да, хорошо, – ответил он, закрывая глаза. Когда же Эйли сдвинула прикрывавшее его одеяло еще ниже, Рори проворчал: – Нельзя ли оставить мужчине хоть немного достоинства? – Не извольте беспокоиться, вы прикрыты, – заявила Эйли. – Кроме того, я врач, и у вас нет ничего такого, чего бы я уже не видела раньше. Фергус хохотнул, а Рори, приоткрыв глаза, проговорил: – Не думай, что все мужчины одинаковые. – Да-да, ты так не думай, – подхватил Фергус. Эйли со вздохом пожала плечами: – Пожалуй, кое в чем совершенно одинаковые. Рори посмотрел ей прямо в глаза: – Скажи, откуда ты родом? – Из Нью... – Эй, Рори, делай, как она говорит! – закричал Фергус. – Закрой глаза и помалкивай. С вопросами можешь подождать. Раненый снова закрыл глаза. Эйли же убрала с раны пропитанную кровью ткань и заменила ее на свежую. Приблизившись, Фергус тихо сказал: |