
Онлайн книга «И вновь приходит любовь»
Но это же невероятно, непостижимо, такого просто быть не может... А как же тогда быть с неопровержимыми доказательствами, с которыми не поспоришь? Ведь сразу бросалось в глаза отличие внутреннего убранства замка от того, что было, когда она прибыла сюда. Тут не было ни электричества, ни прочих удобств. К тому же тут никто не знал Дункана. И наконец, самое главное доказательство – сам Рори Маклауд. Ей вспомнились слова Фергуса: «Феи не прислали бы тебя, если б ты не могла. Только ты можешь спасти его». – Черт побери! – воскликнула Эйли, выбираясь из лохани. Схватив с табурета полотенце, она принялась вытираться. Наверное, во всем виноват волшебный флаг, проклятый волшебный флаг! Что ж, если волшебники и впрямь прислали ее сюда, то с таким же успехом они могут отправить ее обратно. Она провела ладонью по аметистовому платью, разложенному на кровати. И вдруг нахмурилась, заметив рядом нечто похожее на ночную рубашку. Тут же обнаружилась и длинная юбка с оборками. Интересно, что из этого она должна надеть? И нет ли тут трусиков и лифчика. Внезапно послышался осторожный стук в дверь, и Эйли поспешно завернулась в полотенце. – Это всего лишь я, дорогая, – сказала миссис Мак, входя в комнату. – Я подумала, что могу тебе понадобиться. Вот, возьми... Женщина протянула ей тонкую белую сорочку, которую взяла с кровати. Эйли просунула в проймы сначала одну руку, потом другую. И только после этого убрала полотенце. Миссис Мак поцокала языком. – Нет нужды стесняться, милая. – Извините. Не привыкла, чтобы мне помогали одеваться, – пробурчала Эйли, немного отступая от кровати. – Что ж, тебе ко многому придется привыкать, – заметила миссис Мак, застегивая пышную юбку у нее на талии. Помогая Эйли надеть платье, она продолжала: – Ты необыкновенно хороша, дорогая. К сожалению, я не нашла корсет, но если ты... – Нет-нет, не нужно, – перебила Эйли. И в тот же миг миссис Мак подтолкнула ее обратно к кровати. – А теперь – чулки и туфли, моя милая. – Вы уверены, что женщина, у которой вы это взяли, не будет возражать? – спросила Эйли, присаживаясь на край кровати. – Мне кажется, эти вещи совсем новые. Похоже, их еще ни разу не надевали. – Так и есть, – закивала пожилая женщина. – Лэрд заказал их для нашей госпожи. Баловал ее очень. Возможно, даже слишком... А эти наряды были предназначены ей в подарок к рождению дитяти. – Грустно вздохнув, миссис Мак пояснила: – Именно поэтому они тебе впору, дорогая. Эйли не знала, что на это ответить, поэтому сосредоточилась на чулках. Натягивая их, поморщилась от боли, когда случайно царапнула ногтем ладонь. – Что такое? – спросила миссис Мак. Посмотрев на руку Эйли, поцокала языком и проговорила: – Конечно, это Фергус должен был прижечь рану, но я думаю, он не смог бы это сделать после прошлого раза. – После прошлого раза? – переспросила Эйли. – Видишь ли, он пытался помочь Дугалу, делая точно так же, как сделала ты, но только убил его, – пояснила миссис Мак. Глаза Эйли расширились, и она прошептала: – Ах, сожалею. – Что ж, такое иногда случается, – продолжала миссис Мак. – Но по крайней мере у нашего лэрда есть ты, чтобы позаботиться о нем. – Отступив на несколько шагов, она осмотрела Эйли с ног до головы, потом сказала: – Вот теперь ты готова. А Эйли вдруг почувствовала, что ей хочется взглянуть на своего пациента. Шагнув к двери, она спросила: – Рори уже очнулся? – Похоже, он теперь спокойно спит, – ответила миссис Мак. – Так что ты не волнуйся, девочка. Увидишь его, после того как мы поговорим. Миссис Мак открыла дверь в смежную комнату и, окликнув Фергуса и Йена, попросила их войти. – А может, не следует оставлять его одного? – спросила Эйли. – Мы могли бы поговорить у него. – Не беспокойся, дорогая. Я велела служанке посидеть с ним. Если понадобится, она нас позовет. Фергус с Йеном вошли в комнату и остановились у порога, переминаясь с ноги на ногу. Причем оба отводили глаза, им явно было не по себе. Миссис Мак закрыла за ними дверь и сказала: – Сядь, девочка. Эйли подчинилась и уселась на кровать. Йен наконец-то взглянул на нее и спросил: – Ты знаешь, что произошло? Эйли медлила с ответом. Потому что ответ этот казался на редкость нелепым. Наконец, пожав плечами, она проговорила: – Когда вашего брата ранили, вы подумали, что он умирает, и подняли волшебный флаг. Именно поэтому я и оказалась здесь, не так ли? Решив обратить все в шутку, Эйли заставила себя рассмеяться. Миссис Мак и мужчины уставились на нее в изумлении; казалось, они лишились дара речи. «О Господи, они решили, что я свихнулась, – думала Эйли. – Только бы никто не записывал это». Она украдкой осмотрелась в поисках камер, запрятанных где-нибудь в щелях. Тут Йен наконец обрел дар речи и спросил: – Откуда ты знаешь? – Дело в том, что Дункан Макинтош, смотритель Данвегана... Он рассказал мне о волшебном флаге, когда водил меня сегодня по замку. А потом... – Тут Эйли вдруг сообразила, что означает вопрос молодого человека. В смущении откашлявшись, она пробормотала: – А вы хотите сказать, что именно так все и было? Йен кивнул: – Да, именно так. Эйли в волнении вскочила с кровати. – Тогда взмахните им еще раз и отправьте меня обратно! – закричала она. – Мы не можем этого сделать. Осталось только одно желание, – ответил Йен. – А я вам говорю, сделайте это немедленно! Приблизившись к нему, Эйли ткнула пальцем в его широкую грудь. – Извини, девочка, но мы действительно не можем, – подал голос Фергус. – Пойми, мы должны думать о клане. – А как же я?.. – пробормотала Эйли. – Выходит, я навсегда останусь здесь, в шестнадцатом столетии? Я никогда не вернусь домой? Она почувствовала, что вот-вот расплачется. – Ох, я не хотел, чтобы все так случилось, – со вздохом ответил Йен. – Но у меня не было выбора. Я не могу допустить, чтобы мой брат умер. – Парень не виноват, – сказал Фергус. – Он всего лишь поднял флаг, а остальное сделали феи. Тут миссис Мак вышла вперед и проговорила: – Девочка, скажи, а у тебя есть детки, которых ты оставила? Эйли покачала головой: – Нет, детей у меня нет. – А мужчина... муж? Эйли снова покачала головой. Не было у нее никого. По крайней мере – последние пять месяцев. А Дрю Сандерсон... Вот по нему-то она точно не будет скучать. Этот лживый, вероломный негодяй не только разбил ей сердце, но и немало потрудился, чтобы уничтожить ее репутацию. |