
Онлайн книга «Дискорама»
— Ну и чего? — Это я у тебя хотел спросить. Плунжер снова огляделся и, помявшись, спросил: — Слушай, начальник, а ты не оскорбишься, если я тебе шузы предложу? Ну, чтобы без этих — подвязок из носков? — Я не оскорблюсь, но сейчас не это главное, понимаешь? Мы на открытом месте, если появятся лаунчмодули, нам жить десять секунд. — Так мне нести шузы или нет? — Неси… Джек вздохнул и посмотрел на солнце — близился вечер. Как же ему хотелось почувствовать долгожданное состояние покоя, когда никуда не нужно бежать, куда-то высаживаться, в кого-то стрелять. И не нужно засыпать в страхе, что ночью начнут бомбить казарму, чтобы достать Джека Стентона. В последние полгода не было ни дня, когда бы он заснул без привычного страха. Пусть иногда совсем слабенького, на первый взгляд не имевшего никаких оснований, но все же страха. — Вот, начальник. Правда, навскидку они на пару размеров больше, но больше не меньше, правильно? — Правильно, — согласился Джек, разглядывая новые шнурованные ботинки. — Носков нету? — Нету. — А куртка найдется? — Куртка найдется, — ответил Плунжер и вздохнул. Он надеялся обойтись только ботинками. Не дожидаясь, когда Плунжер принесет куртку, Джек снял свою больничную, оторвал у нее рукава, а потом разорвал надвое. — Ну и что ты сделал, начальник? — спросил подошедший Плунжер, комкая в руках пехотное обмундирование. — Носков нормальных нет, а это будут крепкие портянки. — Не знаю такого слова, — признался Плунжер, подавая новенькие ботинки. — А я раньше про «шашу» не слыхивал… Расшнуровав ботинки, Джек намотал портянки так, как учил сержант-хозяйственник, и обулся. Завязал шнурки, притопнул ногами и улыбнулся. Благодаря портянкам лишние два размера почти не чувствовались. — Куда дальше ехать, знаешь? — спросил он, продолжая рассматривать обновку. — Тут такое дело, начальник… Плунжер вздохнул и огляделся. Потом посмотрел на скрюченного «грея» и снова вздохнул. — Тут в пещерку одну заглянуть требуется. — Ну так загляни. Джек взял у Плунжера куртку, надел и начал закатывать рукава, она ему тоже была великовата. — Я без ствола опасаюсь… — А чего своего не завел? — Он мне без надобности был, Бенеш всегда вовремя появлялся, а у него и ствол был. Ему-то он обязателен, а мне — нет, я на поставщика выхожу и могу запросто к копам попасться. А со стволом перспектив мало. — У тебя куда ни кинь, везде туго с перспективами. — Это так. Джек застегнул куртку, достал из-за пояса трофейную «пятерку» и спросил: — Куда идти? — Вон там, видишь канавку загогулиной? — До нее сто пятьдесят метров… — И чего? — Ничего, первым пойдешь. — И в пещерку? — уточнил Плунжер. — А что не так с пещеркой? — Там однажды на перевозчика моего засаду устроили. Его положили и меня чуть не продырявили. — Стремное место? — уточнил Джек, используя терминологию нетрезвого капитана Хольмера. — Очень. Внутри темно, и снаружи ничего не видно, а ты у них как на экране. — Действительно стремно. Ну пойдем, заглянем. 25 У входа в большую яму, почти закрытую разросшимся на ее краях кустарником, их никто не атаковал, и они спустились по пологому склону, на котором виднелись давнишние следы небольших гусениц. — Вон вход… — прошептал Плунжер и смахнул пот с раскрасневшейся физиономии. Он волновался по-настоящему. — Ладно, двигайся в четырех шагах позади меня, — сказал Джек, выходя вперед. — Понял. Они спустились к пещере, и Джек остановился у входа, не высовываясь в проем и прислушиваясь. Изнутри не доносилось ни звука, но заметно потягивало сыростью и холодком. Джек потянул носом, ему случалось улавливать самые тонкие запахи — можно было уловить даже запах оружейной смазки, но из пещеры пахло только землей. — У тебя случайно нет фонаря? — спросил он, обернувшись. — Да он мне без надобности… — Понятно, — кивнул Джек и шагнул под своды пещеры. Ничего особенного здесь не было. Заброшенный тоннель, оставшийся от давнишней разработки. С потолка свисали корни трав, пробившиеся сквозь щели в бетоне, а по стенам сбегали струйки воды. — И далеко он тянется? — Три с половиной километра. Дальше заброшенный парк — бывшее имение латифундиста. — Кого? — Я не знаю. Мне так Бенеш говорил, а я вопросов не задавал. Не любил он вопросов. — Понятно. Джек зажмурился, затем открыл глаза и частично включил свое ночное зрение. Видеть лучше он при этом не стал, зато получалось угадывать. Вот у стены забытый кем-то валун — величиной с арбуз, а вот коробочка из-под мятных леденцов. Джек даже почувствовал их запах. Далее — дохлый жук, довольно большой. А за ним россыпь из дюжины стреляных гильз. Скорее всего, девять миллиметров и как будто еще свежие. Джек стал принюхиваться, надеясь уловить запах пороха, но тут увидел какой-то мешок. Нет, не мешок… Он сделал еще пару шагов, снова настроился и… крепче сжал пистолет. Это был труп, а чуть дальше за ним — похожий на большой чемодан механизм, скорее всего, тот самый трактор-бин — электроход на резиновых гусеницах. — Плунжер… — прошептал Джек. — Ну? — Двигаем наружу, только медленно… — Понял. Когда они оказались снаружи, Джек переложил пистолет в другую руку и сказал: — Твой Бенеш в пещере. И транспорт его там же брошен. Плунжер снова вытер лицо и пробормотал: — Вот оно как, значит. — Именно так. Кто это мог сделать? — Фогель. Точнее, его люди. — Конкуренты, что ли? — Да, можно и так сказать. Они к этому доктору долго подбирались, но у них ничего не вышло, а у меня получилось. — Главврач госпиталя? — А ты откуда знаешь? — Мельком слышал. — Ну и слух у тебя, начальник, — поразился Плунжер. — И в темноте ты видишь без фонарика. — С фонариком все же лучше. — Ну да. |