
Онлайн книга «Дискорама»
— Да уж, фантазеры вы будь здоров, — усмехнулся Ферлин. — А я-то вам почти поверил! — А что не так? — вскинулся Болеслав. — Ну-ка пойдем, я тебе покажу такое, что закачаешься! — Ну пойдем, — пожал плечами Ферлин, даже не представляя, что же такое ему хотят показать. — А может, не надо, Болек? — попытался остановить напарника Корбит. — Надо, Корбит, надо! Надоело держать в себе эти секреты, меня от них уже тошнить начинает! 111 По аварийным трапам они спустились на два яруса вниз и оказались в плохо освещенной галерее, где ничего нельзя было разглядеть, однако Корбит с Болеславом были местные, соединили какие нужно провода и включили освещение в одном крыле галереи. — С нами не пропадешь, приятель! — Уже вижу, Корбит! Уже вижу! Перешагивая через стопки потолочных панелей, они подошли к входу в помещение, которое, по мнению Ферлина, было похоже на обычный офисный «аквариум». Его стены от середины и до потолка были забраны стеклом, а за ними имелись стойла! Да, по-другому и не скажешь — стойла небольшого размера, в которые помещался один человек — не более. — Видишь ячейки, Ферлин? — спросил Болеслав. — Ну… — А что за стекло на панелях, понимаешь? — А что это за стекло? — повторил Ферлин, поглаживая ладонью прозрачную поверхность. Стоп! Это было не стекло, а алмазный пластик! Ферлин хлопнул по прозрачной перемычке и засмеялся. Такую перегородку, в пять сантиметров толщиной, не взяла бы даже бронебойная пуля из красавицы «рапиры», однако на обратной ее поверхности он разглядел несколько кривых царапин. — Ты видишь эти царапины, парень? — спросил Болеслав. — Вижу. — А теперь давай войдем, и я покажу тебе, кто их сделал… Все втроем они вошли через открытую бронированную дверь, и Болеслав свернул направо — к одиночному загону. Затем глянул через его край и сказал: — Ну и как тебе это? Ферлин последовал его примеру и там, в загоне, увидел скорчившееся существо, внешне похожее на человека. — Смотри, какие когтищи… — Это ими он располосовал стекло? — Ими, чем же еще? — А почему его не убрали отсюда? — А кто их знает? Эксперимент провели — выбраться кальмерон не смог, а потом пристрелили и бросили. Та еще организация. — А почему нет ранений и крови? У него что, нет крови? — Мы этого не знаем, — пожал плечами Болеслав. — Но его не из винтовки пристрелили, а из такой хитрой штуки с квадратным рассекателем на конце. — Какой-то волновой генератор? — Похоже на то. Только генераторы обычно большие, вон как наш «гаусс», а этот всего один пехотинец в руках держал. — Скорее всего, они его прямо через стекло из генератора и пристрелили, — предположил Корбит. Ферлин огляделся, невольно прикидывая, как это могло произойти. Действительно, могли врезать прямо через бронепластик, тот, наверное, даже не нагрелся. На лацкане Болеслава скрипнула рация. — Слушаю, смена… — Мы вывезли погрузочную тележку из ангара. — Спасибо, возможно, мы ее загрузим. До связи. — До связи… — Уходим, Ферлин! Быстро уходим! — скомандовал Корбит и потащил Ферлина за рукав к выходу. — Капитан Броун вышел на охоту и будет придираться ко всему, что увидит! — Тебе лучше вернуться к своим, а то замучаешься объяснительные писать! — поддержал напарника Болеслав. — И ты нас не знаешь, понял, да? — добавил Корбит. — Да уж понял, — ответил Ферлин, едва поспевая за местными, которые ловко перепрыгивали через завалы строительных материалов. Учитывая, что спешить ему приходилось с винтовкой на плече, с полным боекомплектом и в бронежилете повышенной устойчивости, на место, где они встретились с механиками, он прибыл сильно запарившись. — Ну все, — сказал ему Болеслав, тоже едва переводя дух. — Иди к себе, а мы тебя не видели. — Всего хорошего, камрады. Общий привет. 112 Ферлин появился в галерее, когда бойцы группы были уже на ногах. Заметив его выходящим из-за угла, Шепард погрозил ему кулаком, и Ферлин поспешил встать в строй. — Ты где был? — прошипел полковник, подходя ближе. — Прошелся… — пожал плечами Ферлин. — Тут их контрразведчик приходил и все пытался нас пересчитать, едва удалось его выпроводить. Понял, о чем я? — Виноват, сэр. Просто было интересно, я же недавно из деревни… Услышав его последние слова, кто-то засмеялся, но Шепард резко обернулся, и смех затих. — Все, идем грузиться в челнок, наша миссия здесь закончена. Когда их судно уже покидало район стапелей, Шепард пересел на скамейку к Ферлину, тихонько толкнул его в бок и спросил: — Ну и что ты выяснил? Рассказывай. Ферлин покосился на полковника, потом на других бойцов и вздохнул. — Ничего не узнал, сэр. Искал туалет, но он слишком далеко — не добрался. Шепард скривил недовольную гримасу, поправил шлем и снова толкнул Ферлина в бок. — Давай рассказывай, я то поставлю в караул. — Нас же не ставят. — А я в виде исключения. — Это называется оказывать давление на подчиненного, — заметил Ферлин. — Правильно, — согласился Шепард. Ферлин глянул в затертый иллюминатор, потом тоже поправил шлем и спросил: — А скажите, сэр, что за штука летала нал нами в тот первый раз? — А почему ты сейчас об этом спрашиваешь, Ферлин? Это ж сколько дней миновало? — Да немного дней миновало, сэр, но ведь это была не дискорама? — Ну допустим. А к чему ты это? — К тому, что там, в горах, Перкинс подстрелил из гранатомета странного вида парня. Помните, как он выглядел? — Обыкновенно выглядел, — пожал плечами Шепард и стал рассматривать свои ботинки. — А мне не понравилось, как он выглядит. — Да ты и видел-то его пару секунд… — Зато сегодня рассмотрел подробнее, времени у меня было достаточно, — с усмешкой заметил Ферлин. — Ты куда залез, а?! — зашипел Шепард, хватая его за локоть. Но, заметив, что на него оборачиваются солдаты, сел прямее и какое-то время молчал, прислушиваясь к ровному гулу двигателей. — Рассказывай, — сказал он как ни в чем не бывало. |