
Онлайн книга «Родосский треугольник»
— Дуглас? — ни секунды не колеблясь, весело переспросила миссис Голд. — Они с миссис Чентри отправились взглянуть на стены старого города. — Ага, весьма любопытно. Эпоха рыцарей, турниры и прочее. Вам тоже следовало пойти, моя дорогая. — К сожалению, я опоздала, — сказала миссис Голд. Она вдруг резко поднялась и, пробормотав какие-то извинения, поспешно направилась к дому. Генерал Барнс удивленно посмотрел ей вслед и сочувственно покачал головой: — Очень милая малышка. Стоит десятка размалеванных матрон, не будем уточнять, кого именно. Ха! А муж — дурак! Не понимает своего счастья. Он еще раз покачал головой, потом встал и направился в дом. Подошла вернувшаяся с пляжа Сара Блейк и услышала слова генерала. Состроив вслед уходящему вояке гримаску, она упала в кресло и защебетала: — Милая малышка, милая малышка! Мужчины всегда стараются оправдать таких вот простушек. На словах. И что мы видим? Размалеванные матроны побеждают, даже глазом не моргнув! Грустно, конечно, но такова жизнь. — Мадемуазель! — вдруг резко сказал Пуаро. — Не нравится мне все это! — Не нравится? Мне тоже. Впрочем, если быть честной — нравится. Человек, гнусное создание, обожает несчастные случаи, громкие скандалы и прочие неприятности, приключающиеся с его знакомыми. Пуаро спросил: — А где капитан Чентри? — На берегу. К нему прицепилась Памела, это в ее стиле, вы же знаете. Вот только она ему, похоже, не по вкусу. Когда я уходила, он был мрачнее тучи. Вот увидите, впереди буря. — Но кое-что мне все же непонятно… — пробормотал Пуаро. — А что тут понимать? — сказала Сара. — Весь вопрос в том, что грянет дальше. Пуаро, качая головой, тихо пробормотал: — Вы верно заметили, мадемуазель, меня очень беспокоит, что грянет в грядущем. — Как изящно сказано, — одобрила Сара и скрылась в доме. В дверях она чуть не столкнулась с Дугласом Гол-дом. Вид у него был явно довольный и в то же время он чем-то был слегка смущен. Он сказал: — Здравствуйте, мосье Пуаро, — и застенчиво добавил: — Я показывал миссис Чентри стену Крестоносцев. А Марджори не захотела пойти. Пуаро чуть приподнял брови, но даже если он и хотел прокомментировать это сообщение, то все равно бы не успел — на террасу ворвалась миссис Чентри, которая громко воскликнула: — Дуглас! Розовый джин! Мне просто необходим глоточек розового джина! Дуглас пошел заказывать джин. Сияющая Валентина опустилась в кресло рядом с Пуаро. Увидев, что к ним направляется Памела и ее собственный муж, она небрежно им помахала и крикнула: — Тони, дорогой, хорошо искупался? Божественное утро! Капитан Чентри не отозвался. Не удостоив супругу ни словом, ни взглядом, он прошел мимо и, поднявшись по ступенькам, скрылся в баре. Стиснутые в кулак руки капитана были прижаты к бокам, и это усиливало его и без того заметное сходство с гориллой. Красивый ротик Валентины Чентри, хотя его и портила глуповатая гримаска, так и остался открытым. — О-о… — растерянно протянула она, не зная, что сказать. Памела Лайелл засияла от удовольствия, явно наслаждаясь происходящим. Тщетно стараясь скрыть это, она уселась рядом с Валентиной Чентри и поинтересовалась: — Как провели утро? — Просто великолепно. Мы… Не дослушав ее ответа, Пуаро поднялся и тоже направился в бар. Там он обнаружил мистера Голда, ожидающего, когда подадут розовый джин. Его лицо пылало и было растерянным и злым. — Этот человек — просто грубиян! — выпалил он, увидев Пуаро, и кивнул на удалявшегося капитана Чентри. — Вполне вероятно, — заметил Пуаро. — Да, вполне. Но les femmes [9] любят грубиянов, не забывайте об этом! Дуглас проворчал: — Не удивлюсь, если узнаю, что он отвратительно с ней обращается. — Может, ей это и нравится. Дуглас Голд озадаченно посмотрел на него, взял свой джин и вышел. Эркюль Пуаро сел на табурет у стойки и заказал sirop de cassis [10] . Пока он, покряхтывая от удовольствия, неторопливо его потягивал, явился капитан Чентри и в один присест проглотил несколько порций розового джина. Потом, неизвестно к кому обращаясь, злобно выкрикнул: — Пусть не надеется, что от меня ей удастся избавиться так же легко, как от тех безмозглых кретинов. Я получил ее и отдавать не собираюсь! Никому другому она не достанется — только через мой труп. Он швырнул деньги на стойку, развернулся на каблуках и вышел. Глава 3
Три дня спустя Эркюль Пуаро отправился на гору Пророка. Это была спокойная и приятная поездка; дорога вилась среди золотисто-зеленых пихт, взбираясь все выше и выше, уводя от мирской суеты и размолвок. Машина остановилась возле ресторана. Пуаро вышел и отправился побродить по лесу. Через некоторое время он забрался на вершину, и ему казалось, что он очутился на вершине мира. Далеко-далеко внизу искрилось ослепительно синее море. Здесь он наконец-то отдохнет, отрешится от земных забот! Аккуратно свернув пальто и положив его на пенек, Эркюль Пуаро сел. — Несомненно, le bon Dieu [11] знает, что делает. Но что касается людей — отдельные его творения все же очень странны. Eh bien [12] , теперь попробую забыть обо всех здешних сложностях, — размышлял Пуаро. Он огляделся. К нему торопливо приближалась невысокая женщина в коричневом костюме. Это была Марджори Голд, на сей раз оставившая всякое притворство. Ее лицо было мокрым от слез. Все пути к отступлению были отрезаны. Она подошла вплотную. — Мистер Пуаро, вы должны мне помочь. Я так несчастна, просто не знаю, как мне быть! Что мне делать? Что делать? Она смотрела на него безумными глазами. Ее пальцы вцепились в рукав его пиджака. Но что-то в лице Пуаро встревожило ее и она слегка отпрянула. |