
Онлайн книга «Кто убийца, миссис Норидж?»
Нора Эванс вжалась в стул, трепеща и ожидая скандала. – Это сказал очередной неудачник, которому не давали покоя успехи дам, – любезно сообщила Линда Макнормик. – Мелкий завистник, утешающий себя тем, что его творения слишком хороши для глупой публики. Она промокнула губы салфеткой и мило улыбнулась Клифорду. – Публика и впрямь глупа, если проглатывает вашу писанину и не морщится, – процедил Алекс. – Писанину? – фыркнула Линда. – Возможно. Но у меня, по крайней мере, есть принципы. Один из них – не выворачиваться наизнанку, если это не окупается. Удар был не в бровь, а в глаз. Последнее творение Клифорда так и называлось: «Душа, вывернутая наизнанку». Алекс побагровел. На лицах Норы и Патрика отразился ужас. Казалось, еще миг – и, отшвырнув стулья, писатели вцепятся друг в другу в глотку и покатятся по полу, яростно рыча. – Принципы! – воскликнула Нора, ухватившись за брошенное слово. – О, как интересно! У нашей миссис Норидж тоже есть принципы. Не расскажете нам, миссис Норидж? Гувернантка, сидевшая рядом с девочками, удивленно вскинула брови. Но взгляд Норы Эванс взывал о помощи, и она смилостивилась. – Как вы знаете, мэм, у меня их всего восемь. Съедать натощак яблоко, выпивать на ночь стакан теплого молока, читать каждый день главу из книги, никуда не ходить на голодный желудок, уделять поровну внимания коровам, детям и собакам, в затруднительной ситуации ложиться спать и помнить, что ленивый работает вдвое больше… Клифорд и скульптор рассмеялись. – Принципы – это заборы, которыми мы ограничиваем собственную свободу, – снисходительно заметил писатель. – Людям большого масштаба они не нужны. – Надеюсь, вы сейчас не о себе? – осведомилась Линда. Нора Эванс прижала к себе болонку, словно желая защитить ее. Клифорд наливался злобой, и отсроченная было схватка с рычанием и катанием по полу вновь стала неотвратимой. Положение неожиданно спас старый Фредерик. – Кто это там в саду, милая? – спросил он, прищурившись. Все обернулись к окну. – О, это Джошуа. Снова контролирует садовника. Человек в саду не догадывался, что его пристально рассматривают. Это был долговязый старик в клетчатом плаще и болотных сапогах. Когда он обернулся, все увидели, что его правый глаз закрыт черной повязкой. – До чего колоритный тип, – восхитилась Линда. – Кто это? – Джошуа Гибс, наш привратник, – ответил старый Фредерик. – В семнадцать лет сбежал из дома, нанялся на корабль и отправился в Новый Свет. – Он из тех людей, которые притягивают приключения на свою голову, – вставил Патрик, обрадованный, что удалось наконец-то отвлечь писателей от опасных тем. – Чистая правда, – согласился старик. – Джошуа перепробовал десятки профессий, был даже шерифом в небольшом городке на Диком Западе, пока не подался в золотоискатели. У Клифорда загорелись глаза. – Он нашел золото? – Да, но почти все спустил. На старости лет Гибс решил вернуться на родину. Я предложил ему место привратника, и он согласился. Человек он непростой, но весьма и весьма занятный. – Конечно, большая часть его историй – выдумка? – предположил скульптор. – Не думаю, мистер Боннэ. Вы можете поговорить с ним и решить, врун он или настоящий авантюрист. Линда Макнормик оживилась: – Я очень хотела бы послушать его! – Да, и я тоже, – поддержал Клифорд. Писатели метнули друг на друга злобные взгляды. – Я распоряжусь, чтобы позвали Джошуа! – заторопилась Нора. – Как бы они его не разорвали, – пробормотал себе под нос старик. Но его никто не расслышал. А тень улыбки, промелькнувшая на строгом лице гувернантки, безусловно, объяснялась шалостью одной из ее воспитанниц. Джошуа Гибс вошел в гостиную и поклонился. Он держался со странной смесью важности и подобострастия, словно правитель крохотной африканской страны на встрече с могущественными белыми людьми. – Подойдите, Джошуа, – с улыбкой попросила Нора. Старик приблизился, шаркая по паркету. – Да, мэм? – Мы рассказали нашим гостям о вашей богатой биографии, и они захотели поговорить с вами. – Хо-хо! – хрипло засмеялся Гибс, обнажив прокуренные желтые зубы. – Да уж, я столько повидал, что грех было бы не рассказать. – Кажется, вы даже были шерифом? – насмешливо поинтересовался Клифорд. Джошуа перестал смеяться и уставился на него. Выдержать его тяжелый взгляд оказалось писателю не под силу – он отвел глаза. – Сомневаетесь, сэр? Напрасно вы это. Каждый знает, что Джошуа Гибс никогда не лжет. В Неваде про меня до сих пор ходят легенды! Скажем, однажды, в бытностью мою шерифом, завелась в наших краях банда. Грабили почтовые дилижансы, нападали на банки. Главарь их был точно волк, распробовавший человечьей крови – как начал убивать, уже не мог остановиться. – И что же, вы застрелили мерзавца? – воскликнула Линда. Джошуа обернулся к ней. – О, мэм, по вашему выговору я слышу, что вы из тех мест! Писательница от восхищения даже хлопнула в ладоши: – В точку, мистер Гибс! Вы первый, кто расслышал мой акцент. Да, до восемнадцати лет я росла в Вирджинии, а потом мать перевезла меня в Англию. Ну и слух у вас! – Да уж, не жалуюсь, – старик выглядел польщенным. – Нет, мэм, я не застрелил его. К чему браться за ружье, если в твоем распоряжении есть деньги? С ними можно прикончить человека куда вернее, чем выпустив в него пулю. – Но что вы сделали? – спросил скульптор. – Объявили награду за его поимку? Джошуа важно кивнул. – «Три тысячи долларов будут немедленно выданы тому, – провозгласил он, словно читая объявление, – кто сообщит о местонахождении Уильяма Бродерика, известного как Гадюка Билл». Я знал, что после этого Гадюке недолго ходить на свободе. Главаря сдал один из его же людей. Прискакал к нам ночью и сообщил, где тот прячется. Мы взяли бандита тепленьким. – А три тысячи вы отдали предателю? – Само собой, сэр! – заверил Джошуа, хитро ухмыляясь. – Но этот человек был членом шайки Билла, хоть и не успел никого убить. Вот я и бросил его в тюрьму. – Как?! – ахнули все. Привратник пожал плечами: – В объявлении ничего не говорилось о том, что выдавший Гадюку останется на свободе. Нет, такого я не обещал, хе-хе! Так что я засадил голубчика за решетку, а мешок с деньгами швырнул ему в камеру. – Но ведь заключенным не полагаются деньги, – неуверенно сказал Патрик. |