
Онлайн книга «Черная моль»
Джек с трудом приподнялся на локте, поморщившись от боли. – Господи, мадам! И давно я здесь? Его мягко, но решительно заставили снова опуститься на подушки. – Будете лежать? Ну куда это годится – вы же снова разбередите рану! Завтра исполнится неделя, как вы здесь. Господи твоя воля, да что это с мальчиком? (На лице Джека отразились недоверие и ужас.) – Неделя, сударыня! Не говорите этого! – Даю вам слово. И хорошенько же вы нас напугали: чуть не умерли, и все только бредили Диками и Джимами! Милорд быстро поднял глаза: – О! Так я говорил? – Говорили. Ну, если можно назвать разговором эту тарабарщину! А теперь вы должны тихо лежать и ждать, когда снова придет доктор. Минуту Карстерз лежал молча. Вспомнив Джима, он чуть улыбнулся. «Лучшего наказания я бы для него не придумал, даже если бы долго старался, – сказал он себе, но потом нахмурился. – Бедняга! Он, наверное, с ума сходит от беспокойства». – Мисс… э-э… Бетти? – Э, да вы еще не уснули! – Уснул, сударыня? Ничуть! – с достоинством ответил он. – Мне надо написать письмо. – Ни в коем случае! – Но это необходимо! Это чертовски важно, сударыня! Она решительно покачала головой. – Без разрешения мистера Джеймсона – нельзя. Джек с трудом сел, прикусив губу. – Тогда я встану! – пригрозил он. Она подбежала к нему. – Нет-нет! Ложитесь и будьте паинькой! – Не лягу и не буду! – Тогда я еще долго не дам вам притронуться к перу! Джек напустил на себя грозный вид и гневно нахмурился. – Сударыня, я настаиваю, чтобы вы мне дали написать письмо! – Сударь, я настаиваю, чтобы вы легли! Он с трудом справился со смехом. – Пеняйте на себя, если не принесете мне перо и бумагу, мисс Бетти! – Но, милый мальчик, опомнитесь! Вы не можете шевелить рукой! – Буду шевелить, – неуступчиво ответил Джек, но при этом откинулся на подушки, закрыв глаза. Между бровями его пролегла складка боли. – Я же вам сказала! – укорила его мисс Бетти не без торжества в голосе, делая вид, что поправляет сбившееся покрывало. Синие глаза распахнулись и умоляюще взглянули на нее: – Сударыня, но это очень важно! Она не устояла и предложила компромисс: – Писать вам самому не разрешу категорически, но, может, вы мне его продиктуете? Джек оживился и поцеловал ей руку. – Мисс Бетти, вы ангел! – А, перестаньте. И она поспешно ушла за письменными принадлежностями. Вернувшись, она обнаружила, что больной нервно теребит край простыни и хмурится. – Я готова, – сказала она. – Благодарю вас, сударыня. Вы очень добры… – Чепуха! Он слабо рассмеялся. – Я хочу, чтобы вы написали моему слуге и велели ему привезти мой багаж в ближайшую гостиницу… – И не подумаю! Я велю ему привезти его сюда. – Но, мисс Бетти, я не могу злоупотреблять вашим… – Перестанете вы или нет?.. Тоже мне, злоупотреблять!.. – Я вижу, мною будут помыкать, – вздохнул Джек, любуясь ее быстрой улыбкой. – Ах вы, мальчишка! Ну, диктуете? – Хорошо, сударыня. Нет, я передумал. Напишите лучше моему другу: «Дорогой Майлз… выполняя свое обещание… пишу тебе… предполагая… что тебя встревожило… мое исчезновение… Знай… что я нахожусь»… Скажите, сударыня, где я нахожусь? –…Поместье Хортон в Литтлдине, – ответила она, записывая. – Спасибо. «Я имел несчастье повредить плечо…» –…и руку, – неумолимо вставила она. – «…и руку в поединке… и некая… добрейшая дама…» – Я отказываюсь писать такую чушь! «Одна из дам, спасенных мною». – Боже, сударыня, вы не написали этого? – ужаснулся Джек. Она успокаивающе улыбнулась. – Нет. Я написала: «это письмо тебе пишет моя сиделка». – Сударыня, вы любите дразниться, – укорил ее милорд. – Э-э… да. «Когда отведешь Дженни… в Тренчем… прикажи, пожалуйста, Джиму… немедленно привезти сюда… мои вещи». Успели записать, мисс Бетти? – Да. «Передай, пожалуйста… мой привет… леди Молли… и прими мои… извинения… и благодарность». – Он помолчал. – Подпишите, пожалуйста, письмо. «Дж. К.» и адресуйте его сэру Майлзу О'Хара, Терз Хаус, Молтби. – Сэру Майлзу О'Хара? Он ваш друг, мистер… мистер… Я не знаю вашего имени. – Кар…– начал было Джек и – прикусил язык. – Карр, – невозмутимо докончил он. – Джон Карр. – Вы знакомы с ним, мисс Бетти? – Я? Нет! Как вы думаете, он приедет вас навестить? – Если вы ему позволите, сударыня. – Господи! Ну-ну! Я велю Томасу сейчас же отвезти письмо. – Мисс Бетти, вы удивительно любезны. Клянусь, я даже, не знаю… – Благослови вас Господь, мальчик! А мы-то, мы?.. Страшно подумать, что сталось бы с Ди, не появись вы! Это мы должны вечно вас благодарить. Джек покраснел, как мальчишка. – Право, вы преувеличиваете… – Полноте! Ну, спите и ни о чем не тревожьтесь. Вы не будете пытаться встать? Он расхохотался: – Даю вам клятвенное обещание! Если вы никогда и не придете, я буду тут лежать, чахнуть… Но комната была уже пуста: весело рассмеявшись, мисс вышла. О'Хара приехал ближе к вечеру. После недолгого разговора с Дианой и ее отцом, он был препровожден в комнату милорда, где мисс Бетти встретила его веселой улыбкой и неловким реверансом. – Вы не будете волновать мистера Карра? – спросила она, но их прервал голос милорда, слабый и очень веселый. – Входи, Майлз, и не слушай мисс Бетти! Она – тиран, и не дает мне мой парик. О'Хара рассмеялся при виде озорной улыбки мисс Бетти и пошел к кровати. Крепко сжав худую руку, он демонстративно нахмурился. – Юный бездельник! Не мог придумать ничего лучше, чем ввязаться в драку и чуть не свести с ума своего слугу. – Что за чушь! Ты нашел Джима? Осмотревшись, О'Хара убедился в том, что мисс Бетти дипломатично скрылась. |