
Онлайн книга «Тени предков»
Джастин предложил кюре открытую табакерку. – Я надеюсь, мосье, что вы сможете меня просветить. Де Бопре взял понюшку и красивым, движением поднес ее к одной ноздре. – Это маловероятно, мосье. Я уже сказал, что давно удалился от света и почти забыл все с ним связанное. – Это, mon pиre, к свету никакого отношения не имеет, – ответил его светлость. – Мне хотелось бы, чтобы вы перенеслись мысленно на семь лет назад. – Итак? – Де Бопре взял перо и пропустил бородку между пальцами. – Что дальше, mon fils? [38] – Вернувшись мысленно в те года, мосье, быть может, вы вспомнили жившую тут семью по фамилии Боннар? Кюре кивнул, не спуская пристального взгляда с лица Эйвона. – И особенно ребенка… Леони. – Можно только гадать, что знает о Леони герцог Эйвон. Я же забыть не мог. – Голубые глаза оставались непроницаемыми. Его светлость слегка покачивал обутой в сапог ногой. – Прежде чем я перейду к дальнейшему, mon pиre, мне хотелось бы твердо знать, что все это останется строго конфиденциальным. Кюре легонько провел пером по столу. – А я, прежде чем обещать, что все, вами сказанное, останется между нами, хотел бы узнать, почему вас интересует крестьянская девушка и чем эта крестьянская девушка является для вас, – ответил он. – В настоящее время она – мой паж, – невозмутимо сообщил Эйвон. Кюре поднял брови. – Вот как? Вы всегда берете себе в пажи девушек, господин герцог? – Вовсе нет, mon pиre. И эта девушка пока не знает, что мне известен ее пол. Перо ритмично обмахивало стол. – Да, сын мой? И что ее ожидает? Эйвон бросил на него надменный взгляд. – Мосье де Бопре, не сомневаюсь, вы извините меня, если я упомяну, что моя мораль – не ваша забота. Кюре спокойно встретил его взгляд. – Да, сын мой, она – сугубо ваше дело, но вы сочли нужным сделать ее достоянием всего света. И я мог бы возразить, что благополучие Леони – не ваша забота. – Она с вами не согласилась бы, mon риrе, Попытаемся понять друг друга: телом и душой она принадлежит мне. Я купил ее у негодяя, называющего себя ее братом. – На то у него есть причина, – невозмутимо ответил де Бопре. – Вы так думаете? Поверьте, мосье, Леони со мной куда безопаснее, чем с Жаном Боннаром. Я приехал просить вас помочь ей. – Мне еще не доводилось слышать, мосье, чтобы… Сатана выбирал себе в союзники священнослужителя. Зубы Эйвона белоснежно блеснули в мимолетной улыбке. – Как ни далеки вы от света, mon риrе, об этом вы слышали? – Да, мосье. Ваша репутация хорошо известна. – Я польщен. Но в данном случае моя репутация к делу не относится. Леони со мной ничего не угрожает. – Почему? – осведомился де Бопре. – Потому что, отец мой, с ней связана тайна. – Причина довольно легковесная. – Тем не менее обойдемся ею. Мое слово, когда я его даю, служит надежным залогом. Священник сложил руки перед собой, поглядел в глаза Эйвона и кивнул. – Хорошо, mon fils. Скажите мне, что сталось с la petite. Жан всегда был скверным пройдохой и не захотел оставить Леони у меня. Куда он ее увез? – В Париж, где купил харчевню. Переодел Леони мальчиком, и она пробыла мальчиком семь лет. А сейчас она мой паж и останется им, пока я не положу конец этой комедии. – А что тогда? Джастин постучал отполированным ногтем по крышке табакерки. – Отвезу ее в Англию… к моей сестре. Я даже думаю… э… не удочерить ли ее. То есть стать ее опекуном. Разумеется, при ней будет почтенная компаньонка. – Но почему, сын мой? Если вы желаете добра la petite, отошлите ее ко мне. – Любезный отче, я еще никогда никому не желал добра. У меня есть причина оставить этого ребенка у себя. И, как ни странно, я очень к ней привязался. По-отцовски, поверьте мне. Вошла домоправительница, держа поднос, котором стояли вино и рюмки. Она поставила та под рукой своего хозяина и удалилась. Де Бопре налил своему гостю канарского. – Продолжайте, сын мой. Я все еще не понял, чем могу помочь вам и ради чего вы проделали такой путь. Герцог поднес рюмку к губам. – Очень скучная поездка, – согласился он. – Впрочем, дороги у вас недурны, не то что наши английские. Я приехал, отец мой, попросить, чтобы вы рассказали мне все, что вам известно про Леони. – Известно мне, мосье, очень мало. Ее привезли сюда младенцем и увезли, когда ей едва исполнилось двенадцать. Джастин наклонился вперед, упершись ладонью в стол. – Откуда ее привезли, mоn риrе? – Это всегда скрывалось. Мне кажется, приехали они из Шампани. Но прямо они мне никогда об этом не говорили. – И даже… на исповеди? – Нет. Но от этого вам пользы не было бы, сын мой. Просто по некоторым словам mиre [39] Боннар я заключил, что они родом из Шампани. – Мосье! – Глаза Джастина чуть раскрылись. – Прошу вас говорить со мной прямо. Наблюдая, как Леони росла с младенческих лет, вы никогда не сомневались в том, что она дочь Боннаров? – Порой я недоумевал, мосье… – И только? И не было ничего, что указывало бы, что она не Боннар? –Ничего, кроме ее лица. – И ее волос, и ее рук. Но она никого вам не напоминала, отец мой? – В нежном возрасте уловить сходство бывает затруднительно. Внешность ведь еще только складывается. Когда mere Боннар умирала, она пыталась сказать мне что-то. О Леони, я знаю, но она скончалась, не договорив. Его светлость сдвинул брови. – Какая досада. Губы кюре сурово сжались. – Но la petite, сударь? Что с нейсталось, когда она уехала отсюда? – Как я вам уже сказал, ее вынудили выдавать себя за мальчика. Боннар женился на какой-то сварливой бабе и купил в Париже харчевню. Фу! Его светлость взял понюшку табака. – Может быть, и к лучшему, что Леони считали мальчиком, – негромко заметил де Бопре. – О, несомненно. Я встретил ее как-то вечером, когда она убежала, чтобы избегнуть побоев. Я купил ее, и она ошибочно вообразила меня благородным героем. |