
Онлайн книга «Её запретный рыцарь»
— Полагаю, мы с мистером Ноултоном уже встречались, — произнес Шерман, протягивая ему руку. — Вы читаете мои мысли, — последовал вежливый ответ. Шерман ничего не сказал, но, повернувшись к Дрисколу, как-то странно на него посмотрел. Завязалась беседа. Ноултон показал себя образованным, знающим и простым в общении человеком. Чувствовалось, что он из хорошей семьи, в отличие от остальных. Дрискол предложил сыграть партию в бильярд. — Годится, — согласились все. — Если вы не против, — сказал Ноултон, — я присоединюсь к вам через пару минут. Хочу отправить телеграмму. Все кивнули и прошествовали в бильярдную, а Ноултон направился к телеграфному столику. Лиля читала книгу и, не глядя на него, подала пачку бланков, потом взяла телеграмму через окошко и стала считать слова. Подпись была «Джон Ноултон». — С вас восемьдесят центов, — сообщила Лиля. Когда она подняла глаза и встретилась взглядом с незнакомцем, сразу почувствовала необъяснимое волнение. Во внешности молодого человека не было ничего тревожного. Его лицо и фигура могли бы показаться ничем не примечательными, но обращали на себя внимание обезоруживающий взгляд лукавых серых глаз и подчеркнутое стремление выглядеть своим в доску. Лиля, осознав, что продолжает на него смотреть, вспыхнула и отвернулась. Серые глаза осветила улыбка, и их обладатель протянул девушке через окошко вынутый из бумажника десятидолларовый банкнот. Это ваша самая мелкая купюра? — спросила Лиля, открывая ящик кассы. — Пожалуй, да, — ответил Ноултон. — Прошу прощения, но, будучи миллионером, я никогда не имею дела с мелочью. Вы сможете дать сдачи? — Если вы возьмете немного серебра. — Сколько угодно, — улыбнулся Ноултон. Лиля протянула ему несколько монет. — Вы ее сразу отправите? — спросил Ноултон. Она кивнула. Казалось, Ноултон не торопится уходить. — Я понимаю, что, после того как вы со мной рассчитались, мне следует откланяться, — наконец сказал он. — Но я люблю поговорить и ненавижу бильярд. — Тогда почему вы играете? — Почему? О, а почему мы вообще что-то делаем? Наверное, просто чтобы убить время. — Но это неправильно. Мужчина должен делать что-то полезное. Никогда не нужно стремиться убить время, надо его тратить с пользой. — Проповедь? — улыбнулся Ноултон. — Прошу прощения. — Лиля покраснела. — Я шучу. — Конечно, это не мое дело. Только я все равно уверена, что так оно и есть. Мне всегда было жаль, что я не мужчина. — Ходатайство отклоняется. — И что это значит? — Что это невозможно. То есть я хочу сказать, что вы — во всех отношениях женщина. Я прав? — Разве я выгляжу такой старой? — О, я вовсе не это имел в виду! Тогда скажем — девушка. Вы выглядите — позвольте бросить взор — лет на девятнадцать. — Двадцать, — призналась Лиля. — Еще годик — и все будет в порядке. Я почти угадал. Всегда лучше всего… — Ноултон, ты идешь? — послышался голос. У бильярдной стоял Шерман, хмуро на него посматривая. — Сейчас иду, — ответил Ноултон. — Не знал, что вы меня ждете. Он слегка приподнял шляпу в знак прощания с Лилей, присоединился к Шерману, и они скрылись в бильярдной. Лиля начала вполголоса напевать какую-то мелодию. Она взяла свою книгу и открыла страницу по закладке, потом вдруг бросила ее на стол и удивленно вздохнула. Только что она вела дружескую, даже фамильярную, беседу с человеком, которого никогда прежде не видела — с абсолютно незнакомым ей человеком! И сначала она этого даже не осознала! О чем она думала? Это было невероятно. «Конечно, — решила она, — в этом нет ничего дурного. Наверное, я вела себя глупо. И однако — как это получилось? Он, безусловно, отличается от других мужчин. О, и что же он обо мне подумает? Надеюсь, он поймет, что я не вступаю в беседу со всеми подряд». Она снова взяла книгу и попыталась читать, но буквы сливались, и она не могла разобрать ни слова. Она снова и снова повторяла себе: «Что же он теперь обо мне подумает?» А Ноултон в это время не только думал, но и говорил о ней. Войдя вместе с Шерманом в бильярдную, он увидел, что остальные их ждут. За тремя столами шла игра, в помещении было полно мужчин и табачного дыма, слышался стук шаров и звон стаканов. Дюмэн сидел на бильярде, чтобы его никто не занял. — Давай бери кий! — распорядился Догерти. Ноултон взял один с подставки, взвесил на руке и намелил кончик. — Как будем играть? — спросил он. — Ты с Догерти, а я с Дюмэном, — ответил Дрискол. — Шерман посидит посмотрит. Игра началась. Они успели закончить первую партию и начать вторую, когда Ноултон выбрал наконец момент для вопроса. — Кто она? — шепнул он Догерти. Тот пристально на него посмотрел: — Кто? — Девушка за телеграфным столиком. — Не твое дело, — бросил бывший боксер. — Почему? — поинтересовался Ноултон, удивленный его резкостью. — Я же не имею в виду ничего дурного. — Хотелось бы верить, — буркнул Догерти. — Но мы не позволяем говорить о мисс Уильямс тем, кто с ней незнаком. Возможно, тебе будет оказана эта честь — со временем. — Твой удар, Ноултон! — окликнул его Дрискол. Ноултон попытался сделать сложный карамболь и промахнулся. Бивший следующим, Дюмэн завел шары в угол и начал набирать очки. — Так ее зовут мисс Уильямс? — уточнил Ноултон, поворачиваясь к Догерти. Тот резко к нему обернулся: — Слушай, я тебе сказал, чтобы ты не заводил о ней речь. — Да кто о ней заводит речь? Я просто спросил, как ее зовут. Разве в этом есть что-то оскорбительное? — Может, и нет, — согласился Догерти. — Но звучит слишком фамильярно. И мне не нравится твой тон. Ноултон заверил, что если он услышал в его словах что-то, кроме глубочайшего уважения, то он ошибся. Это немного успокоило Догерти, и в итоге он рассказал историю о Странных Рыцарях. — Я подозревал что-то в этом роде, — кивнул Ноултон, когда он закончил. — Но похоже, она именно такая, какой вам представляется. Хотя это довольно забавно. Бродвейская шайка — компаньонка симпатичной девушки! Кто в это поверит? |