
Онлайн книга «Четвёртая сторона треугольника»
Джуди принялась за работу. Она передавала Дейну материалы, касающиеся первой коллекции Шейлы Грей, продемонстрированной в конце 1957 года, которые он приклеивал на стену. — Эти вещи из «Леди Шейлы» просто потрясающие! — воскликнула Джуди. — Даром что они шестилетней давности. — «Леди Шейла»? — переспросил Эллери. — Так называлась эта коллекция, — объяснила Джуди. — У каждой свое название. Коллекция 1958 года именовалась «Леди Нелла». Имя придает больше индивидуальности, чем просто дата. А вот коллекция 1959 года… — «Леди Рут», — прочитал Эллери. — Хм! «Шейла» — имя автора, так что это вполне естественно. «Нелла» звучит несколько причудливо, но, полагаю, экзотический штрих приветствуется в этом загадочном бизнесе. Но почему «Рут»? Хотя… Да, понимаю. — Что вы понимаете, мистер Квин? — спросил Дейн. — Держу пари, коллекция названа по библейской Книге Руфь. Не знаю, что сказали бы археологи, но эти платья — по крайней мере, некоторые из них — можно надеть на статисток в любом голливудском фильме на библейский сюжет, и я бы не почувствовал фальши. В дизайне ощутима очаровательная древняя простота. Не так ли, Джуди? — О да! — Джуди с восторгом созерцала эскизы коллекции Шейлы Грей за 1960 год, озаглавленной «Леди Лорна Д.», где чувствовалось влияние шотландских фасонов и цветов — юбки походили на килты, [43] шляпы тут же вызывали ассоциации с шотландскими беретами и капорами, сумки, которые предполагалось носить на манер спорранов, [44] были сделаны из той же ткани, что и платья, напоминающей пледы и тартаны. [45] — «Леди Лорна Д.», — пробормотал Эллери. — Полагаю, «Д.» означает «Дун». [46] Она была шотландкой? Хотя это не имеет значения. Что дальше, Джуди? Дальше, как свидетельствовали уже развешанные на стенах эскизы, фотографии и глянцевые страницы из «Вога» и «Харперс базара», следовала «Леди Нира» 1961 года. В этой коллекции отсутствовали аромат прошлого или экзотика дальних стран — она была нацелена в будущее, и некоторые образцы могли бы гармонировать с космическими шлемами. — Эта коллекция мне нравится меньше других, — промолвила Джуди. — Уверена, она не принадлежала к самым популярным. Хотя, конечно, у Шейлы Грей никогда не бывало провалов. — Интересно, почему «Нира»? — спросил Эллери. — У вас есть какая-нибудь идея на этот счет? На лице Джуди отразилось сомнение. Она уже перешла к коллекции 1962 года, «Леди Телме», с ее дерзкими фасонами, броскими цветами и общим театральным настроем. — Разве это не чудо? Неудивительно, что она произвела сенсацию. Дейн использовал все доступное пространство на стенах, так что последние материалы разложили на полу. — А это что? — пробормотал Эллери. «Этим» была коллекция, над которой Шейла Грей работала, когда ее постигла смерть. Здесь не было ни фотографий, ни газетных статей, ни глянцевых журнальных иллюстраций — только рисунки в различной стадии завершенности: от грубых эскизов до изображений в натуральную величину. — Не похоже, чтобы она закончила какие-то из них — даже эти, — заметил Эллери. Джуди подобрала рисунок и протянула ему: — Этот выглядит законченным. Надпись внизу, очевидно, была предполагаемым названием коллекции 1963 года. Оно было написано заглавными печатными буквами: «ЛЕДИ НОРМА». — Ну вот и все, — сказала Джуди. Эллери склонился вперед, сидя в своей коляске: — Интересно, не связана ли ее смерть с интенсивной конкуренцией в мире высокой моды? Конечно, респектабельный салон едва ли стал бы нанимать громилу или вора, чтобы тот проник в квартиру Шейлы Грей. Но предположим, какой-нибудь промышленный шпион, работающий сам по себе, решил похитить что удастся и продать где-нибудь… Дейн вспомнил, что Шейла говорила ему об этом. Эллери внимательно слушал его, перебивая вопросами: «Она называла имена?», «Она казалась серьезно обеспокоенной?». Потом он обратился к Джуди, но та не смогла внести никакого вклада в эту проблему. Наконец Эллери стал ездить в коляске по периметру комнаты, разглядывая материалы на стенах. Он все еще изучал работы Шейлы Грей, когда в палату вошли блондинка медсестра и врач. — Боюсь, вам обоим придется удалиться. — А потом мы можем вернуться? — спросил Дейн. — Нет, лучше дайте мне время переварить все это. В коридоре Дейн и Джуди с отчаянием посмотрели друг на друга. Их бы отнюдь не утешило то, что во взгляде оставшегося в палате Эллери светилось такое же отчаяние. * * * Джуди и Дейн встретились в воскресенье. Оба не знали, что сказать. Наконец Джуди не выдержала: — Ты так же обескуражен, как я? — В любой день готов сравнить мой повешенный нос с твоим. — Знаешь, мы просто пара сентиментальных дураков, — сказала Джуди. — Какой смысл ныть и сравнивать, кто из нас в худшем настроении? Почему бы нам еще раз не взглянуть на квартиру Шейлы Грей? Может быть, мы что-то упустили. — По двум причинам. Во-первых, мы не имеем права входить в квартиру, во-вторых, полиция осматривала ее уже полдюжины раз, и мы едва ли найдем что-нибудь, чего они не заметили. — Дейн и Джуди сидели в гостиной квартиры Маккеллов. Эштон и Лютеция отправились на послеполуденную церковную службу. — Как бы то ни было, никто ничего не упустил. — Почему бы нам не попытаться? Какой от этого вред? — Я уже говорил тебе — мы не имеем права туда входить! — Не повышай на меня голос, Дейн Маккелл. Я только стараюсь помочь. — Тогда предложи что-нибудь полезное! — Почему ты обращаешься со мной так грубо? — Я никак с тобой не обращаюсь! — Пожалуй, ты прав. Слушай, я знаю, что тебя гложет. Ты не можешь себе простить, как однажды вечером забыл, что я всего лишь маленькая мисс секретарша — наемная служащая твоего отца! — Не болтай вздор, Джуди, — устало произнес Дейн. — К тому же я имею несчастье быть ирландкой — и не разодетой в кружева. — Мне плевать, даже если бы ты была готтентоткой. — Ты хочешь сказать, что обращался бы со мной так же скверно? — Теперь ты рассуждаешь как женщина. Ты тут ни при чем, Джуди. Вся беда во мне. |