
Онлайн книга «Календарь преступлений»
Последовала длительная пауза. Наконец Эллери похлопал Ма Блинкер по плечу и сказал: — Вы ведь не видели, как профессор Чипп уезжал из вашего пансиона, не так ли? — Нет, сэр, — ответила женщина. — В то утро агент транспортной конторы приходил за его дорожным сундуком, но профессора здесь уже не было. Я… я подумала, что он уже уехал. — Скажите, миссис Блинкер, накануне вечером — 30 июня — Чиппа навещал кто-нибудь? Выражение лица женщины изменилось. — Да, — отозвалась она. — Этот Уимс. — Уимс? — быстро переспросил доктор Барлоу. — О нет! Я имею в виду… — Уимс, — повторила Никки. — Эллери, кажется, вы заметили эту фамилию на книжном магазине кампуса, когда мы подъезжали? Эллери не ответил. — Жуткая мысль, — пробормотал молодой Бейкон, — но с другой стороны… Уимс и старина Чипп постоянно цапались. — Уимс единственный, кроме вас, с кем я обсуждал исчезновение Чиппа, — сказал ректор. — Он казался таким встревоженным… — У них общий интерес к Эдгару По, — заметил профессор Бейкон. — Вот как? — улыбнулся Эллери. — Мы начинаем видеть определенную целостность элементов, не так ли? Если вы извините нас, джентльмены, мисс Портер и я немного поболтаем с мистером Уимсом. * * * Но мистер Уимс — маленький, лысый, суетливый миссуриец с проницательными, смешливыми глазками — казался самым не похожим на убийцу персонажем, какого только можно себе вообразить. Он председательствовал в своем магазине, полном книг и пахнущем переплетным клеем и типографской краской, с такой неприкрытой страстью библиофила, что Никки сразу исключила его из числа подозреваемых. Да, мистеру Квину сообщили правильно. Он, Клод Уимс, посещал Чиппа в его комнатах вечером 30 июня, оставил старого болвана в добром здравии и с тех пор ни разу его не видел. Уимс закрыл магазин на лето, 15 июля покинул Барлоу, отправившись в ежегодный пеший поход, и вернулся только пару дней назад, чтобы открыть магазин к началу занятий. — Док Барлоу слишком суетится из-за опоздания старины Чиппа, — сказал сияющий мистер Уимс. — Конечно, раньше он не опаздывал, но ведь люди стареют. Никогда не знаешь, на что способен человек, перешагнув определенный возраст. Никки выглядела успокоенной, в отличие от Эллери. — Могу я спросить вас, мистер Уимс, по какой причине вы приходили к Чиппу вечером 30 июня? — Чтобы попрощаться. И потом я слышал, что старому шалопаю невероятно повезло в наших букинистических делах. — Вы хотите сказать, что Чипп обнаружил какую-то редкую книгу? Мистер Уимс огляделся и понизил голос: — Я слышал, что он приобрел за несколько долларов первое издание «Тамерлана» [110] По у какого-то придурка, который не знал его стоимости. Вы коллекционер, мистер Квин? — Первый «Тамерлан»! — воскликнул Эллери. — Это интересно, Эллери? — спросила Никки с простодушием невежества. — Интересно! Первый «Тамерлан», Никки, стоит по меньшей мере двадцать пять тысяч долларов! — Вижу, вы знаете рыночные цены, — усмехнулся Уимс. — Да, сэр, будучи величайшим почитателем Эдгара Аллана По, какой когда-либо существовал к западу от Миссисипи, я очень хотел взглянуть на эту книгу. Чипп показал ее мне, кукарекая, как петух в курятнике. Везучий дьявол! — добавил он без всякой враждебности. — Это действительно первое издание! Никки словно видела, как Эллери кладет этот факт на одну из бесчисленных полочек своего ума — с пометкой «Для будущего рассмотрения». Поэтому она не удивилась, когда он переменил тему. — Профессор Чипп когда-нибудь упоминал, Уимс, что начал писать роман? — Конечно. Я же говорил вам, что он стареет. — Полагаю, он также сообщил вам, какого рода этот роман? — Чего нет, того нет. — Мистер Уимс осмотрелся, как будто ища, куда сплюнуть, но в итоге проглотил слюну с возмущенным видом. — Кажется весьма вероятным… — пробормотал Эллери, глядя на библиотечную секцию магазина, где стояли детективы. — Что кажется вероятным, Эллери? — осведомилась Никки. — Учитывая, что Чипп обожал детективную литературу и что его роман, как он написал Барлоу, «станет величайшим сюрпризом», я делаю вывод, Никки, что старик сочинял детектив. — Не может быть! Профессор литературы? — Черт возьми! — воскликнул мистер Уимс. — Думаю, вы правы. Проф Чипп просил меня — это было в апреле — узнать, не использовалось ли одно название для детективного романа. — Ага! И какое же это название, Уимс? — «Тайна трех «П». [111] — Трех «П»?! — воскликнул Эллери. — Но это просто невероятно! Никки, пошли назад — в административное здание! * * * — Предположим, так оно и было, — сердито сказал профессор Бейкон. — Прочтение, письмо, подсчет! Абракадабра какая-то! Ну и что из этого? — Возможно, ничего, — нахмурился Эллери, набивая трубку. — И все же, подумайте. Мы обнаружили ключ, указывающий на большую вероятность того, что Чипп не покидал живым свои комнаты у Ма Блинкер 30 июня. Что это за ключ? То, что Чипп не вернул взятый им экземпляр моего романа в платную библиотеку Уимса. Роман… книга… Прочтение, джентльмены! Первое из традиционных трех «П»! — Чушь! — рявкнул профессор и начал грызть ногти. — Не могу вас порицать, — пожал плечами Эллери. — Но вам не приходит в голову, что есть и ключ, связанный с письмом? При этом даже Никки переметнулась в стан врагов: — Эллери, у вас, часом, не солнечный удар? — Открытки, которые прислал Чипп, Никки. Три человека переглянулись украдкой. — Но я не вижу связи, мистер Квин, — успокаивающим тоном произнес доктор Барлоу. — Каким образом почтовые открытки могут служить ключом? — А кроме того, — фыркнул Бейкон, — как мог Чипп быть убитым 30 июня и отправить открытки месяц спустя — 31 июля? — Если вы внимательно обследуете дату, написанную на открытках, — спокойно сказал Эллери, — то обнаружите, что цифра 3 в числе 31 вписана между краем открытки и единицей. Если это не ключ, то что тогда? И Эллери, как истинный художник, чувствительный к своему творчеству, весьма язвительным тоном начал реконструировать события рокового вечера 30 июня. |