
Онлайн книга «Календарь преступлений»
— Она всегда жила одна? — По-моему, да. — Тогда почему она так внезапно — по словам дворника с Орчард-стрит — переехала в трехкомнатную квартиру? — Вы имеете в виду, что в квартире на Генри-стрит… — Три комнаты — судя по дверям. Почему же бедной, старой и одинокой уборщице внезапно понадобилась лишняя комната? — Подумаешь, — усмехнулся водитель. — Она взяла жильцов. — Да, — отозвался Эллери, на сей раз не рассердившись. — Это возможно, учитывая запах дешевых сигар. — Сигар? — Может, она торгует табаком? — предположил шофер. — Слушайте, приятель, — разозлилась Никки. — Почему бы вам не пустить нас за руль и не занять наше место? — Дело в том, — задумчиво продолжал Эллери, — что перед тем, как открыть нам дверь, она отодвигала от нее мебель. Помните эти звуки? Дверь была забаррикадирована. — Да, — согласилась Никки. — Не похоже на жильцов, верно? — Скорее похоже на укрытие. — Эллери склонился вперед, прежде чем водитель успел открыть рот. — Никки, там кто-то прячется, кто не может или не осмеливается выйти… Начинаю думать, что есть связь между курильщиком сигар, которого прячет ваша миссис Кери, и пакетом наркотика, который Пьер по ошибке подсунул мне в ресторане Фуше. — О нет, Эллери! — простонала Никки. Эллери взял ее за руку. — Это скверный конец для предпраздничного дня, но у нас нет выбора. Как только мы доберемся домой, я скажу папе, чтобы он вечером арестовал Пьера, и будем надеяться… Черт бы побрал этих пилигримов! — Подрывная пропаганда, братишка, — заметил водитель. Эллери с чувством закрыл соединительное окошко. * * * Инспектор Квин чихнул. — Она действительно в этом замешана. — Мамаша Кери? — жалобно спросила Никки. Инспектор кивнул. — Три года назад ресторан Фуше использовали для распространения наркотиков и она была с этим связана. Никки заплакала. — Каким образом связана, папа? — Один из официантов передавал товар клиентам… — Пьер? — Пьер работал там в то время — по крайней мере, официант с таким именем, — но преступником был другой официант по фамилии Кери, чья жена работала уборщицей. — Вот вам и бедная индианка, — усмехнулся Эллери, закуривая трубку. — А где сейчас Кери, папа? — Мотает десятилетний срок в кутузке. Мы нашли «снега» на пару сотен долларов у старика в квартире — они тогда жили на Малберри. Кери заявил, что его подставили, но они все так говорят. — А Фуше? — спросил Эллери, попыхивая трубкой. — С ним все было в порядке. Очевидно, он ничего не знал — все проделывал Кери. — Странно. Ведь это продолжается до сих пор. Инспектор выглядел удивленным, а Эллери пожал плечами. — Мистер Кери был оклеветан! — воскликнула Никки. — Возможно, — пробормотал старый джентльмен. — Не исключено, что все это дело рук Пьера, который, почувствовав, что становится жарко, подсунул нам ложную приманку. Никки, дайте мне телефон. — Так я и знала! — Раз уж ты звонишь в управление, папа, — мягко произнес Эллери, — то узнай заодно, почему не арестовали Кери. — Как не арестовали? Я же сказал, что он давно в тюрьме… Алло! — Нет, — возразил Эллери. — Он скрывается в квартире 3-А дома 214-Б по Генри-стрит. — Сигарный дым! — ахнула Никки. — Баррикада! Лишняя комната! — Вели! — зарычал инспектор. — Разве мошенник по имени Фрэнк Кери сбежал из тюрьмы? — Да, инспектор, — ответил сержант Вели, озадаченный подобным ясновидением. — Сбежал несколько дней назад и все еще не пойман. Мы пытаемся разыскать его жену, но она переехала и… Инспектор, но ведь вы болели дома! — Переехала, — вздохнул инспектор. — Может, в Китай? — Внезапно он рявкнул: — Она прячет его! Не важно — возьмите ваших людей, поезжайте сейчас же в ресторан Фуше возле Канал-стрит и арестуйте официанта по имени Пьер! Если его там нет, не вздумайте потратить две недели на то, чтобы узнать его адрес. Мне он нужен до ночи! — Но Кери… — Я сам позабочусь о Кери! Действуйте — не теряйте ни секунды! — Старик сердито швырнул трубку на рычаг. — Где мои штаны, черт бы их побрал? — Папа! — Эллери схватил его за руку. — Ты еще болен и не можешь выходить… — Я лично арестую Кери! — заявил старик. — Неужели ты думаешь, что сумеешь меня остановить? * * * Старая уборщица спокойно сидела за столом в кухне, на сей раз явственно демонстрируя ирокезскую кровь. Больше никого в квартире на Генри-стрит не оказалось. — Мы знаем, что ваш муж был здесь, миссис Кери, — сказал инспектор Квин. — Бежав из тюрьмы, он передал вам сообщение, вы переехали сюда и прятали его здесь. Куда он отправился теперь? Старая леди молчала. — Пожалуйста, мамаша Кери, — сказала Никки. — Мы хотим помочь вам. — Мы верим, что ваш муж был невиновен в передаче наркотиков, миссис Кери, — добавил Эллери. Синеватые губы сжались. Корзина, индейка, тыквенный пирог, бутылка вина и пакеты все еще находились на столе. — Думаю, папа, — промолвил Эллери, — мамаше Кери нужно немного больше официального доверия. Предположим, мамаша, я скажу вам, что не только верю в то, что вашего мужа три года назад оклеветали, но и что его оклеветал… — Этот Пьер, — сурово произнесла мамаша Кери. — Он все это проделал. Притворялся другом Фрэнка, а потом оклеветал его. — Да, оклеветал Пьер, но проделал все не он один. — Что ты имеешь в виду, Эллери? — спросил инспектор Квин. — Разве Пьер действовал не в одиночку? — осведомилась Никки. — Будь это так, стал бы он передавать мне — абсолютно незнакомому человеку — пакет с наркотиками стоимостью в несколько сотен долларов, даже не заикнувшись об оплате? — сухо сказал Эллери. Мамаша Кери уставилась на него. — Таковы были полученные Пьером инструкции, — медленно произнес инспектор. — Вот именно. Значит, за Пьером стоит некто, использующий его как распространителя, а оплата осуществляется каким-то иным способом… — Возможно, заранее. — Инспектор склонился вперед. — Ну, миссис Кери, вы будете говорить? Где Фрэнк? — Скажите инспектору, мамаша, — взмолилась Никки. — Скажите правду! Женщина выглядела неуверенной. — Мы сказали правду три года назад, — ответила она, положив на колени натруженные руки. |