
Онлайн книга «Арсен Люпен — благородный грабитель»
— Сам видишь, Варен, сейф пуст. — Действительно… Наверное, мой брат вынул письма. Даспри опять приблизился к Варену и сказал: — Не хитри со мной. Есть и другой тайник. Где он? — Другого нет. — Быть может, ты хочешь денег? Сколько? — Десять тысяч. — Месье Андерматт, десять тысяч за эти письма — нормальная для вас цена? — Да, — громким голосом ответил банкир. Варен закрыл сейф, с откровенной брезгливостью взял семерку червей и приложил ее к мечу у рукоятки, точно в том же месте. Затем последовательно вонзил шило в кончик каждого из семи сердечек. Опять раздался щелчок, но на этот раз — неожиданная вещь — повернулась только часть сейфа, и в толщине дверцы, закрывавшей большой сейф, открылся другой маленький ящичек. Пачка писем, перевязанная бечевкой и запечатанная, лежала там. Варен передал ее Даспри. Тот спросил: — Чек готов, месье Андерматт? — Да. — И у вас есть также последний документ, доставшийся вам от Луи Лакомба и дополняющий чертежи подводной лодки? — Да. Обмен состоялся. Даспри положил документ в карман и отдал связку писем господину Андерматту. — Вот то, чего вы хотели, месье. Банкир с секунду колебался, словно боялся дотронуться до этих проклятых листков, которых он так упорно добивался. Затем нервным движением схватил их. Рядом со мной послышался стон. Я взял мадам Андерматт за руку: она была ледяной. Даспри сказал банкиру: — Я думаю, месье, наш разговор окончен. О! Не надо благодарности, умоляю вас. Только случай помог мне оказать вам услугу. Господин Андерматт удалился. Он уносил с собой письма жены к Луи Лакомбу. — Замечательно, — с восторгом воскликнул Даспри, — все устраивается великолепно. Остается лишь завершить дело, приятель. Бумаги с тобой? — Вот они все. Даспри проверил их, внимательно осмотрел и положил в карман. — Прекрасно, ты сдержал слово. — Но… — Что «но»? — А два чека?.. Деньги?.. — Ну и наглец же ты, дружище. Подумать только, он еще чего-то требует! — Я требую то, что мне положено. — Неужели тебе что-то должны за бумаги, которые ты украл? Но Варен, видно, уже не отвечал за себя. Он дрожал от злости, глаза его налились кровью. — Деньги… двадцать тысяч… — пробормотал он. — Ни за что… я сам знаю, куда их употребить. — Деньги! — Ну хватит, будь благоразумным и оставь-ка свой нож в покое! Даспри схватил его за руку с такой силой, что Варен взвыл от боли. — Иди прочь, приятель, — продолжил Даспри, — свежий воздух сейчас полезен тебе. А может, тебя проводить? Мы пойдем через пустырь, и я покажу тебе груду камней, под которой… — Это ложь! Ложь! — Нет, это правда. Ведь маленькая железная пластина с семью красными дырочками именно оттуда. Луи Лакомб с ней никогда не расставался, как ты помнишь. Вы с братом закопали ее вместе с трупом… и другими предметами, которые наверняка чрезвычайно заинтересуют полицию. Варен закрыл лицо яростно сжатыми кулаками. Затем сказал: — Что ж, меня здорово облапошили… Оставим это. Только скажите… одно слово, я хочу знать… — Была ли в тайнике… в том, что побольше, шкатулка? — Была. — Когда вы пришли сюда ночью с 22 на 23 июня, она еще находилась там? — Да. — И в ней лежало?.. — Все, что спрятали туда братья Варен, — очень симпатичная коллекция драгоценностей, бриллиантов и жемчуга, которые упомянутые братья ухитрились стянуть отовсюду, где можно. — И вы их забрали! — Конечно! Поставь себя на мое место. — Значит… мой брат покончил с собой, обнаружив, что шкатулка пропала? — Возможно. Исчезновения вашей переписки с майором Лебеном было бы недостаточно. Но пропажа шкатулки… Больше ничего не хочешь у меня узнать? — Еще одно: ваше имя. — Ты произнес это так, будто намерен взять реванш. — Еще бы! Счастье изменчиво. Сегодня вы победили. Завтра… — Ты? — Я очень рассчитываю на это. Ваше имя! — Арсен Люпен. — Арсен Люпен! Варена будто обухом огрели, и он зашатался. Судя по всему, эти два слова лишали его всякой надежды. Даспри расхохотался: — Вот-те на! Неужели ты допускаешь, что такое красивое дельце мог обстряпать какой-нибудь Дюран или Дюпон? Брось, пожалуйста, для этого нужен по меньшей мере Арсен Люпен. А теперь, когда ты все знаешь, малыш, иди, готовься к реваншу. Арсен Люпен ждет тебя. И он без дальнейших разговоров вытолкал его на улицу. — Даспри, Даспри! — позвал я, невольно произнеся то имя, к которому привык, и отодвинул бархатную портьеру. Он бросился ко мне. — Что? Что случилось? — Мадам Андерматт плохо. Он засуетился, дал ей понюхать соль и, хлопоча вокруг нее, расспрашивал меня: — Ну что же все-таки произошло? — Письма, — ответил я, — письма Луи Лакомба, переданные вами ее мужу! Он стукнул себя по лбу. — Она подумала, что я это сделал… Ну конечно, она и в самом деле могла так подумать. Какой же я дурак! Мадам Андерматт, уже пришедшая в себя, жадно слушала его слова. Он достал из бумажника маленькую связку, абсолютно не отличавшуюся от той, что унес господин Андерматт. — Вот ваши письма, мадам, настоящие. — А те… другие? — Те почти такие же, как эти. Но сегодня ночью я все переписал и тщательно подправил. Ваш муж будет необыкновенно счастлив, прочитав их, он не догадается о подмене, ведь все, кажется, происходило у него на глазах… — Почерк… — Не существует почерков, которые невозможно скопировать. Она поблагодарила его в той форме, какая принята среди людей ее круга, и я понял, что мадам Андерматт, наверное, не слышала последних фраз, которыми обменялись Варен и Арсен Люпен. Мне же было немного неловко смотреть на него, я не знал, что сказать старому приятелю, представшему передо мной в столь неожиданном свете. Люпен! Это был Люпен! Мой друг, человек из нашей компании оказался не кем иным, как Арсеном Люпеном! Я не мог прийти в себя. А он, ничуть не смущаясь, заговорил так: |