
Онлайн книга «Мегрэ и старая дама»
Несмотря на трагичность обстановки, несмотря на то, что в соседней комнате еще лежал мертвец, Валентина не смогла сдержать довольную, почти радостную улыбку. — Когда вам стало известно? — О чем вы говорите? — Послушайте, Бессон. Советую вам не валять дурака. Когда вам стало известно, что драгоценности вашей мачехи никогда не продавались, что они подлинные, а не подделка, как это пытались всем внушить? Валентина вздрогнула и оторопело уставилась на Мегрэ, в ее взгляде промелькнуло что-то вроде невольного восхищения; она заерзала в кресле, словно желая что-то сказать, но комиссар не обратил на нее никакого внимания. — Я всегда это подозревал, — сказал Тео. — Почему? — Потому что я хорошо знал ее и своего отца. — Вы хотите сказать, что она опасалась нищеты и что она не из тех женщин, которые заранее не принимают мер предосторожности. — Да. А мой отец исполнял все ее прихоти. — Их брак предусматривал совместное владение имуществом? — Да. — В какую сумму вы оцениваете стоимость драгоценностей? — Примерно в несколько миллионов по нынешнему курсу. Но, помимо известных мне драгоценностей, должны быть еще и такие, о которых мы не знали. Отцу было неловко перед нами, что он так много тратил на нее. — После его смерти, когда вам сообщили, что драгоценности давно проданы, вы делились своими сомнениями с братом или с Арлеттой? — Нет. — Почему? — Я не был уверен. — А не потому ли, что вы надеялись поладить с Валентиной? Она ни звука не пропускала мимо ушей, следила за каждым жестом Мегрэ, за выражением лица Тео. Она отмечала для себя все значительно лучше Кастэна, выступавшего в роли стенографа-любителя. — Я не стану отвечать на этот вопрос. — Который недостоин вас — вы это хотите сказать? Вы говорили на эту тему с вашей мачехой? — Нет. — Не потому ли, что считали ее хитрее вас и выжидали случая, чтобы получить доказательства? Как вам удалось их раздобыть? Когда? — Я осведомился у друзей в ювелирном мире о некоторых драгоценностях, продажа которых не могла пройти незамеченной. Таким образом узнал, что они не поступали в продажу, во всяком случае, во Франции, а возможно, и в Европе. — И вы терпеливо ждали пять лет? — У меня было еще немного денег. Я удачно провел несколько коммерческих операций. — А на этот год, когда ваши запасы подошли к концу, вы приехали провести каникулы в Этрета? И уж конечно не случайно познакомились с Розой и принялись потакать ее причудам? Молчание. Валентина по-птичьи вытянула шею, и тут Мегрэ впервые увидел эту шею старухи, обычно прикрытую широкой черной бархатной лентой, украшенной жемчугом. — А теперь хорошенько подумайте, прежде чем ответить. Знала ли Роза что-нибудь до встречи с вами или же она по вашему наущению стала обшаривать дом? — Она шарила до знакомства со мной. — Зачем? — Из любопытства. А также потому, что ненавидела мою мачеху. — У нее были причины ненавидеть ее? — Она считала ее грубой и высокомерной. Обе они жили в доме, что называется, в состоянии войны и почти не скрывали этого друг от друга. — Роза подозревала о существовании драгоценностей? — Нет. Она просто просверлила штопором дыру в стене, разделяющей их комнаты. Валентина возмущенно привстала, словно собираясь тут же убедиться в неслыханной дерзости своей служанки. — Когда это произошло? — Недели две назад, когда Валентина пила чай у мадемуазель Серэ. — Что же она увидела сквозь дыру? — Поначалу ничего. Но прошло несколько дней, и вечером, притворившись спящей и для верности даже захрапев, она бесшумно встала и увидела, как Валентина, стоя у кровати, открыла ящик с драгоценностями. — Роза никогда в него не заглядывала? — Все ящики и шкафы в доме запираются, а ключи Валентина держит при себе. Даже чтобы достать банку сардин, Роза должна была обращаться к ней. — Как же в таком случае она смогла завладеть кольцом? — Когда Валентина принимала ванну. Она не говорила мне об этом ничего заранее. Видимо, она очень тщательно все подготовила, рассчитала по минутам. — Вы видели кольцо? — Да. — Что Роза собиралась с ним делать? — Ничего. Она не смогла носить его, не выдав себя. Скорее всего, это было нечто вроде мести. — Вы не подумали, что мачеха может спохватиться? — Это не исключено. — Признайтесь, что. вы решили не вмешиваться и посмотреть, как мачеха к этому отнесется. — Возможно. — Вас удовлетворил бы раздел, не так ли? И вы ничего не сказали бы ни Шарлю, ни Арлетте? — Я не стану отвечать на этот вопрос. — Вы, кажется, убеждены, что на вас не найдется управы? — Я никого не убивал. Валентина заерзала, словно собираясь, как школьница, поднять руку и попросить слова. — К вам у меня больше нет вопросов, — сказал Мегрэ. — Я должен выйти? — Можете остаться. — Я свободен? — Пока что нет. Мегрэ снова принялся расхаживать по гостиной, лицо его слегка покраснело. Теперь предстояло заняться старой дамой. — Вы все слышали? — Все, что он сказал, — ложь. Мегрэ вынул кольцо из жилетного кармана и показал ей: — Вы отрицаете, что в вашей комнате находятся подлинные драгоценности? Может быть, вы хотите, чтобы я взял ваши ключи и принес драгоценности сюда? — Это — мое право. Мой муж был согласен. Он считал, что его сыновья достаточно взрослые и сами позаботятся о себе, и не хотел оставить такую старую женщину, как я, без средств к существованию. Если бы детям все стало известно, они бы заставили все распродать и год спустя снова остались бы без копейки. Мегрэ старался не смотреть на нее. — Почему вы ненавидели Розу? — Я не ненавидела ее. Я ей не доверяла, и события доказывают, что я была права. Это она невзлюбила меня, хотя я все сделала для нее. — Когда вы обнаружили, что кольцо пропало? Валентина открыла было рот, чтобы ответить. Но тут же взгляд ее стал холодным и злобным. — Я не стану отвечать на ваши вопросы. |