
Онлайн книга «Мегрэ, Лоньон и гангстеры»
— Они что, надеялись найти у вас труп? — Вы тоже так думаете? — Не знаю… Почему вы с тех пор не были дома? — Потому что они, скорее всего, наблюдают за домом. — Вы их боитесь, Лоньон? Щеки Лоньона стали такими же пунцовыми, как и его нос. — Я предполагал, что меня в этом заподозрят. Но это неправда. Я хотел только сохранить свободу передвижения. Я снял комнату в маленькой гостинице на площади Клиши. С женой я говорю по телефону. Все это время я работаю без устали. Я обошел больше ста гостиниц в районе Терн, вокруг авеню Де Ваграм и авеню Дел Опера. Жена описала мне тех двух типов, которые ворвались к нам в дом. Я побывал в префектуре, в отделе иностранцев. При этом я делал и всю свою текущую работу… — Короче говоря, вы надеялись, что сумеете один расследовать это дело? — Сперва — да. Я считал, что это мне окажется под силу. А теперь я отступаю. Пусть будет что будет. Бедный Лоньон! Несмотря на свои сорок семь лет и неприятную внешность, он минутами напоминал обиженного мальчишку, повзрослевшего сорванца, ненавидящего взрослых, от которых зависит. — Сегодня они нанесли вашей жене второй визит, и она, не сумев вас найти, позвала меня. Инспектор был в отчаянии. Он посмотрел на Мегрэ с таким видом, словно хотел сказать, что теперь ему уже все безразлично. — На этот раз приходили не те два типа, что во вторник, а высокий блондин, почти рыжий… — Это Билл Ларнер, — пробурчал Лоньон, — мне его так описали. — Он унес вашу фотографию и, видимо, какие-то документы. На углу его ждал один из тех двух, что уже были у вас. Они ушли вместе. — Я полагаю, что должен ответить за свой проступок перед судом чести. — Об этом мы еще успеем поговорить. — Когда? — После завершения следствия. Лоньон нахмурил брови, лицо его по-прежнему было мрачным. — Главное сейчас — найти этих людей. Надеюсь, вы того же мнения? — И я буду в этом участвовать? Мегрэ ничего не ответил. Глава 2
в которой инспектор Лоньон из кожи вон лезет, чтобы доказать, что он благовоспитанный человек, хотя речь идет о личностях весьма подозрительных Было около пяти часов, когда Мегрэ соединили наконец с Вашингтоном. Уже давно пришлось зажечь свет, а многочисленные посетители успели за день так затоптать пол в его кабинете, что он стал темным. В самом ли деле табак в такую погоду меняет вкус или Мегрэ тоже подхватил грипп? Он услышал, как телефонистка объявила по-английски: — Парижская Сыскная полиция. Комиссар Мегрэ у аппарата. И тут же раздался молодой, веселый, сердечный голос Джимми Макдональда: — Алло! Жюль? За время своей поездки по Соединенным Штатам Мегрэ привык, правда не без труда, к такому обращению, но все же и теперь ему это давалось нелегко. Поэтому он задержал на мгновение дыхание, прежде чем в свою очередь произнести: — Алло, Джимми! Макдональд, один из основных сотрудников ФБР, сопровождал Мегрэ в поездке по крупным городам США. Это был высокий сероглазый парень; галстук он почти всегда таскал в кармане, а пиджак перекидывал через руку. За океаном после пятиминутного знакомства все обычно называют друг друга по имени. — Как Париж? — Хлещет дождь. — А у нас солнышко. — Послушайте, Джимми, мне нужна справка. Прежде всего, известен ли вам некий Билл Ларнер? — Sweet Билл? [1] — Не знаю. Я знаю только имя — Билл Ларнер. Судя по внешности, ему лет сорок. — Видимо, это он. Он уехал из Штатов года два назад и проболтался несколько месяцев в Гаване, прежде чем отправиться в Европу. — Опасен? — Он не убийца, если вы это имеете в виду, но один из самых ловких воров, так сказать, американской школы. Мошенник высшего класса; никто не умеет лучше его выманить у наивного обывателя пятьдесят долларов, посулив ему в будущем миллион. Так, значит, он у вас? — Да, он в Париже. — Быть может, по французским законам вам удастся отправить его за решетку. У нас это никогда не получалось: невозможно было собрать достаточно улик и всякий раз приходилось выпускать его на свободу. Хотите, я вам вышлю копию его досье? — Если можно. Но это еще не все. Я вам прочту сейчас список фамилий. Если попадутся знакомые, скажите. Мегрэ дал задание Жанвье. Сыскная полиция достала списки всех пассажиров, высадившихся в Гавре и Шербуре за последние несколько недель. От портовых инспекторов, которые проверяли паспорта при высадке, были получены сведения, которые позволили сразу же исключить из этого списка значительное число имен. — Вы меня хорошо слышите? — Будто вы находитесь в соседнем кабинете. На десятой фамилии Макдональд прервал своего французского коллегу: — Вы сказали — Чинаглиа? — Чарли Чинаглиа. — Он тоже у вас? — Прибыл две недели назад. — Этого бы хорошо не выпускать из поля зрения. Он уже сидел в тюрьме раз пять или шесть и, если бы не умел выходить сухим из воды, давно угодил бы на электрический стул. Это — убийца. К несчастью, он попадался только за ношение оружия, драки с увечьем, бродяжничество и тому подобное… — Как он выглядит? — Маленького роста, всегда одет с излишней тщательностью, на пальце бриллиантовое кольцо, носит ботинки только с высокими каблуками. Нос перебит, уши как у боксера. — Похоже, он прибыл вместе с неким Чичеро, который занимал соседнюю каюту. — Черт подери! Тони Чичеро работал с Чарли в Сен-Луи, но сам в мокрых делах не участвует — он, так сказать, мозговой трест. — У вас есть о них какие-нибудь материалы? — Достаточно, чтобы создать целую библиотеку. Пошлю вам самое интересное. И фотографии. Сегодня же, вечерним самолетом. Остальных фамилий Макдональд не знал. Мегрэ надо было поговорить по поводу другого дела с начальником Сыскной полиции, поэтому он вышел из кабинета с папкой протоколов в руке. Пересекая приемную, он почувствовал на себе чей-то взгляд, обернулся и с удивлением обнаружил в самом темном углу, на краешке кресла, Лоньона; когда инспектор увидел, что Мегрэ его заметил, по его лицу скользнула жалкая улыбка. Было около шести. Почти все инспекторы уже ушли, и длинный, всегда пыльный коридор был совершенно пуст. |