Онлайн книга «Гроздья гнева»
|
— Когда-нибудь придется над этим подумать, — сказал Уилли. — Я здесь уже целый год, а заработная плата падает на глазах. Сейчас семью никак не прокормишь, и день ото дня все хуже и хуже. Что ж нам, сидеть сложа руки и голодать? Просто не знаю, что и делать. Лошадей кормят, даже если они стоят без работы, хозяину и в голову не придет морить их голодом. А вот когда на него работают люди, плевал он на них. Выходит, лошадь дороже людей? Не понимаю я этого. — Мне уж и думать не хочется, — сказал Джул. — А думать надо. Вот у меня дочка. Сами знаете — красавица. Ей здесь даже приз выдали за красоту. А что с ней дальше будет? Худеет не по дням, а по часам. Смотреть на нее больно. Красавица… Я под конец не выдержу и что-нибудь такое сотворю!.. — Что? — спросил Уилли. — Что ты сотворишь — пойдешь на воровство, сядешь в тюрьму? Убьешь кого-нибудь, угодишь на виселицу? — Не знаю, — сказал Джул. — У меня ум за разум заходит. Просто ум за разум заходит. — А я здешние танцы еще не раз вспомню, — сказал Том. — Такие редко где бывают. Что ж, пора спать. Всего вам хорошего. Еще повстречаемся. — Он пожал им руки. — Обязательно повстречаемся, — сказал Джул. — Ну, всего вам хорошего. — Том ушел и скрылся в темноте. В темной палатке Джоудов на матраце лежали Руфь и Уинфилд, а мать пристроилась рядом с ними. Руфь шепнула: — Мать… — Что? Ты еще не спишь? — Ма… а там, куда мы едем, будет крокет? — Не знаю. Спи. Завтра рано вставать. — Тогда лучше здесь остаться, где есть крокет. — Ш-ш! — Ма, а Уинфилд сегодня побил одного мальчика. — Нехорошо. — Я знаю. Я ему так и сказала. Он его по носу ударил. Ух, черт! Кровь так и полилась. — Не надо такие слова говорить. Нехорошо. Уинфилд повернулся к ним лицом. — Он обозвал нас Оки, — с ненавистью сказал Уинфилд. — А про себя говорит: я не Оки, я из Орегона. А вы, говорит, поганые Оки. За это я его и побил. — Ш-ш! Это нехорошо. Пусть его дразнит, тебе-то что? — А я не хочу, — злобно сказал Уинфилд. — Ш-ш! Спите. Руфь сказала: — Ты бы видела — кровь как брызнет, всю рубашку ему залила. Мать выпростала руки из-под одеяла и легонько хлопнула Руфь пальцем по щеке. Девочка замерла на минуту, потом шмыгнула носом и беззвучно заплакала. В санитарном корпусе, в двух смежных уборных, сидели отец и дядя Джон. — Хоть напоследок подольше посидеть, — сказал отец. — Хорошие уборные. Помнишь, как ребятишки перепугались, когда в первый раз спустили воду. — Я сам первое время трусил, — сказал дядя Джон. Он аккуратно подтянул штаны к коленям. — Плохо мне, — сказал он. — Чувствую, опять согрешу. — Не согрешишь, — сказал отец. — Денег-то нет. Крепись. Грех обойдется доллара в два, не меньше, а где их сейчас возьмешь? — Да, верно… Только у меня и мысли грешные. — Ну что ж. Это можно и бесплатно. — Все равно грех, — сказал дядя Джон. — Зато дешево, — сказал отец. — А ты не шути с грехом. — Я не шучу. Валяй греши. С тобой всегда так: тут черт-те что делается, а ты носишься со своими грехами. — Знаю, — сказал дядя Джон. — Со мной всегда так. Но вы и половины моих грехов не знаете. — Держи их про себя. — Вот и с уборными тоже — сижу, и все мне чудится, будто это грех. — Тогда ходи в кустики. Ну, подтягивай штаны, пойдем. Надо спать ложиться. — Отец продел руки в проймы комбинезона и застегнул пряжку. Он спустил воду и долго стоял, задумчиво глядя, как она бурлит в унитазе. Было еще темно, когда мать разбудила свое семейство. В открытые двери освещенных по-ночному корпусов лился неяркий свет. Из соседних палаток доносились разнообразные похрапывания. Мать сказала: — Поднимайтесь, вылезайте отсюда. Пора ехать. Скоро уже рассветет. — Она подняла скрипучую затворку фонаря и зажгла фитиль. — Вставайте, вставайте. Под навесом лениво завозились, сбросили байковые и ватные одеяла. Сонные глаза щурились на свет. Мать надела платье поверх рубашки, в которой она спала. — Кофе нет, — сказала она. — Осталось несколько лепешек. Будем есть их дорогой. Ну, поднимайтесь, надо грузить вещи. Только потише, а то соседей разбудите. Прошло еще несколько минут, прежде чем они окончательно стряхнули с себя сон. — Никуда не бегать, — предупредила мать Руфь и Уинфилда. Все оделись. Мужчины убрали палатку и погрузили вещи. — Поровнее укладывайте, — сказала мать. Они положили сверху матрац и перекинули брезент через жердь. — Ну так, — сказал Том. — Готово, ма. Мать держала в руках тарелку с холодными лепешками. — Хорошо. Вот, берите по одной. Больше у нас ничего нет. Руфь и Уинфилд схватили по лепешке и залезли на грузовик. Они укрылись одеялами и заснули, не выпуская из рук холодные жесткие лепешки. Том сел в кабину, нажал кнопку стартера. Мотор чихнул и заглох. — Черт тебя побери, Эл! — крикнул Том. — Батарея разряжена. Эл пришел в ярость: — А как ее подзарядишь, когда бензину в обрез? И Том вдруг усмехнулся. — Этого я не знаю, только виноват ты, больше никто. Придется заводить вручную. — Нет, это не моя вина. Том спрыгнул на землю и достал ручку из-под сиденья. — Ну, значит, моя, — сказал он. — Дай сюда. — Эл схватил ручку. — Поставь на позднее, а то мне пальцы оторвет. — Ладно. Валяй. Эл крутил яростно. Двигатель работал с перебоями, стучал, фыркал. Том осторожно заглушал его, потом переставил зажигание и уменьшил подачу газа. Мать села рядом с ним. — Так весь лагерь разбудим, — сказала она. — Ничего, опять заснут. Эл влез в кабину с другой стороны. — Па с дядей Джоном сели наверх, — сказал он. — Хотят еще поспать. Том подъехал к главным воротам. Сторож вышел из конторы и осветил грузовик фонарем. — Подождите минуту, — сказал он. — А что такое? — Совсем уезжаете? — Да. — Надо вас вычеркнуть. — Вычеркивайте. — Куда поедете? — Хотим податься дальше на север. — Ну, счастливо, — сказал сторож. |