
Онлайн книга «Цена ее жизни»
![]() — Я молодая женщина, а ты многоопытный мужчина. Следовательно, ты и есть тот, кто будет помогать, а не наоборот, правильно? Ричер покачал головой, не отрывая ее от матраса. — Твой пол тут ни при чем, — повторил Ричер. — И возраст тоже. Я хочу тебе помочь только потому, что ты нуждаешься в помощи, а я могу ее оказать. — Ты рискуешь по-глупому, — настаивала Холли. — Провоцируешь похитителей, настраиваешь их против нас. Пойми же, так ты ничего не добьешься. Нас обоих прикончат. — Чушь, — возразил Ричер. — Эти ублюдки должны видеть в нас людей, а не груз. — Кто это сказал? — отрезала Холли. — С чего это ты вдруг стал крупным специалистом? Он пожал плечами. — Позволь задать тебе один вопрос. Если бы ты была на моем месте, ты бы бросила меня одного в коровнике? Холли задумалась. — Разумеется, бросила бы. Ричер улыбнулся. Возможно, Холли говорила правду. За это он проникся к ней симпатией. — Ну хорошо. Когда ты в следующий раз прикажешь мне уйти, я исчезну. Без возражений. Холли молчала довольно долго. — Ладно, — наконец сказала она. — Если ты действительно хочешь мне помочь, ты поступишь именно так. Ричер пожал плечами. Передвинулся на полдюйма ближе к ней. — Для тебя это может кончиться очень плохо. Если я сбегу, ублюдки могут запаниковать и смыться, предварительно прикончив тебя. — И все же я рискну, — упрямо заявила Холли. — За это мне и платят. — Но кто нас похитил? — спросил Ричер. — И что этим людям нужно? — Понятия не имею. Холли ответила слишком быстро. Ричер понял, что она догадывается. — Им ведь нужна ты, правильно? — продолжал он. — Или ты лично, или им был нужен любой агент ФБР, а ты просто подвернулась под руку. Сколько в Бюро агентов? — В ФБР двадцать пять тысяч сотрудников, — сказала Холли. — Из них десять тысяч агенты. — Хорошо. Значит, похитителям нужна лично ты. Один на десять тысяч — шансы на случайное совпадение слишком малы. Ими можно пренебречь. Холли отвела взгляд. Ричер вопросительно посмотрел на нее. — Холли, почему выбрали именно тебя? Пожав плечами, она покачала головой. — Не знаю. Слишком быстро. Ричер снова посмотрел на нее. Голос Холли звучал уверенно, но в нем присутствовал какой-то вызов. — Я ничего не знаю, — повторила она. — Могу только предположить, что меня по ошибке приняли за кого-то другого. Рассмеявшись, Ричер повернулся к ней. Коснувшись щекой ее волос. — Ты шутишь, Холли Джонсон. Такую женщину, как ты, невозможно ни с кем спутать. И за тобой следили на протяжении трех недель. Времени достаточно, чтобы хорошо познакомиться. Усмехнувшись, Холли отвернулась и уставилась на металлическую крышу. — Увидев один раз, не забудешь никогда, так? Эх, если бы. — Ты в этом сомневаешься? — сказал Ричер. — Ты самая красивая женщина из всех, кого я видел на этой неделе. — Спасибо, Ричер. Сегодня вторник. Ты впервые увидел меня в понедельник. Так что это весьма сомнительный комплимент. — Но ты поняла мою мысль. Холли уселась на полу, согнувшись в пояснице, как гимнастка, и обеими руками передвинула в сторону больную ногу. Опустилась на матрас, опираясь на локоть. Закинула волосы за ухо и посмотрела на Ричера. — Я никак не могу в тебе разобраться. Ричер спокойно выдержал ее взгляд. Пожал плечами. — Если у тебя есть какие-то вопросы, задавай их. Я обеими руками за свободу информации. — Хорошо. Вот первый вопрос: кто ты такой, черт побери? Пожав плечами, Ричер улыбнулся. — Джек Ричер. Без среднего имени, возраст тридцать семь лет и восемь месяцев, не женат, работаю вышибалой в клубе в Чикаго. — Неправда! — Неправда? — повторил он. — Какая именно часть? Имя, возраст, семейное положение или род занятий? — Род занятий. Ты не вышибала из клуба. — Вот как? А кто же я? — Ты военный, — уверенно заявила Холли. — Ты служишь в армии. — Да? — Это очевидно. Мой отец военный. Всю свою жизнь я провела на военных базах. До тех пор, пока мне не исполнилось восемнадцать, я видела вокруг себя одних военных. Я знаю, как они выглядят. Знаю, как они себя ведут. Я догадывалась, что ты служишь в армии. А когда ты снял рубашку, я убедилась наверняка. Ричер усмехнулся. — Почему? Это очень грубый поступок, выдающий настоящего солдафона? Холли улыбнулась. Покачала головой. Рассыпав волосы. Согнув палец крючком, она зачесала их обратно за ухо. — Шрам у тебя на животе. Швы наложены ужасно. Это работа полевого госпиталя. Вся операция заняла не больше полутора минут. Если бы такие швы наложил гражданский хирург, на него сразу же подали бы в суд за профессиональную некомпетентность. Ричер провел пальцем по затянувшейся ране. Швы напоминали схему железнодорожных путей оживленной станции. — У того парня было очень много работы. На мой взгляд, получилось весьма неплохо, принимая в расчет обстоятельства. Это было в Бейруте. Моя рана по серьезности шла в самом конце списка. Я лишь медленно истекал кровью. — Значит, я права? — сказала Холли. — Ты военный? Усмехнувшись, Ричер покачал головой. — Я вышибала в клубе, как я уже говорил. Заведение на Южной стороне, там исполняют блюз. Тебе следует как-нибудь заглянуть в него. Он гораздо лучше, чем те места, куда водят туристов. Холли перевела взгляд с огромного шрама на лицо. Поджала губы и медленно покачала головой. Ричер кивнул, уступая. — Я действительно служил в армии. Но уволился, четырнадцать месяцев назад. — В каких частях? — Военная полиция. Холли насмешливо покачала головой. — Худшие из худших. Вас никто не любит. — Можешь мне не рассказывать. — Это многое объясняет, — согласилась Холли. — Вы проходите специальную подготовку. Так что ты действительно знаешь, что к чему. Черт побери, ты должен был сразу же выложить все начистоту. А теперь мне, наверное, нужно извиниться перед тобой за свои слова. Ричер ничего не ответил. — В каких краях ты служил? — Мне пришлось поколесить по всему свету. Европа, Дальний Восток, Ближний Восток. Проще сказать, где я не побывал. — Звание? |