
Онлайн книга «Как уморительны в России мусора, или Fucking хорошоу!»
При звуке второго выстрела менты насторожились. А после третьего толпой ринулись к двери на лестницу, оставив Плахова в покое и размахивая кто пистолетом, кто дубинкой, а кто и просто кулаками… * * * Откуда-то снизу послышался сухой треск. Старопропойцев обернулся и заметил поднимавшуюся вслед за ним тень. В руке у тени что-то поблескивало. Опять треснуло, лестницу озарила яркая вспышка и Гелий Васильевич понял, что в него стреляют. — Помогите!!! — неожиданный истошный крик депутата оглушил наркомана-"убийцу" и он затряс головой. Старопропойцев кинулся вверх по лестнице, услышал еще один выстрел, и упал ничком, прикрывая руками голову… Сдвоенное «Ба-бах!» лопнувших «сисек»-мячей лишило перепуганного депутата сознания, а торчков — уверенности в том, что они напали на того, на кого надо. — Она отстреливается! — закричал «убийца», бросил «ствол» в «жертву» и прыжками помчался прочь из парадного. — Стоять! — вниз по лестнице скатывалась какая-то огромная, темная, многоголосая и двуязычная масса. — Стой, гад!.. Ай, блин, ты мне ногу отдавил!.. Freeze, motherfucker [106] ! Стрелять буду!!.. Стой, скотина, стой!!! Напарник покушавшегося торчка побежал в сторону второго выхода из парадной, ведущего во внутренний двор дома. Входивший с чемоданами в подъезд Линько был сбит с ног, ему на лицо опустилась подошва грязного наркоманского сапога и он отключился… * * * Несущийся первым Соловец заметил перегородившее лестницу тело слишком поздно, споткнулся и кубарем покатился вниз, считая ребрами ступени. Остальные «убойщики» и примкнувшие к ним Крысюк и Гей не заставили себя долго ждать и с дикими воплями повторили путь майора, образовав на площадке между первым и вторым этажами матюгающуюся на все лады кучу малу. — Факинг хорошоу…, — простонал оказавшийся в самом низу сэр Генри. — Какой, на фиг, «хорошоу»?! — возопил начальник ОУРа, пытаясь выбраться из-под сопящего Дукалиса, на котором, в свою очередь, лежали Виригин и Крысюк. — Георгич, это он так оптимизм выражает, — выдохнул прижатый телом Любимова к радиатору парового отопления Казанцев. — А-а, тогда ясно, — успокоился майор. — Английская сдержанность. Понимаю. Поддерживаю. Сам такой, — Соловец ткнул лежавшего на нем Дукалиса коленом между ног и заорал в лицо ойкнувшему коллеге. — Ты, придурок жирный! Ты слезешь с меня или нет?!!!… ЭПИЛОГ
Прибывшие на набережную канала Грибоедова экипажи местной ППС и наряды общегородского ОМОНа долго разбирались в произошедшем, пытаясь понять, кто стрелял, зачем депутат Старопропойцев обрядился в женское платье, как менты из Выборгского района оказались на месте чуть было не свершившегося политического убийства раньше всех, когда такси с Гелием Васильевичем и Бесланом Линько подъехало к дому, почему среди оперов присутствует пьяный в дымину британский детектив, как это может быть связано с деятельностью лидера «ДемВыбРоса» и чей стартовый пистолет валяется на лестнице. Но так и не разобрались… Старопропойцева с Линько увезли в Военно-медицинскую академию и положили в отделение экстренной неврологической помощи, а остальных просто прогнали взашей. Предупредив явившегося за своими подчиненными хмурого Петренко, чтобы ноги их больше не было на чужой территории. * * * На следующее утро провожали Гея. Опохмеленный заботливым Чердынцевым сэр Генри крепко обнял всех своих русских друзей, на «козелке» был с ветерком доставлен в "Пулково-2 [107] " и умильно смотрел из иллюминатора прогревавшего двигатели «боинга-747» на перебравшихся через забор прямо на летное поле сильно поддатых Ларина, Дукалиса, Плахова, Казанову и Соловца, взявшихся за руки и хором кричавших на прощанье — «Факинг хорошоу! Факинг хорошоу!»… * * * Лондон встретил Генри Гея туманом и моросящим дождиком. Детектив миновал паспортный контроль, вышел в центральный зал аэропорта Хитроу и пожал руку прибывшему его встретить заместителю директора Скотланд-Ярда сэру Ричарду Паттерсону. — How are you [108] ? — осведомился сэр Ричард. — Well, thank’s [109] .., — вздохнул Гей. — Are you sick [110] ? — участливо поинтересовался заместитель директора. — No [111] .., — сэр Генри опять вздохнул. — But not all is normal [112] ? — почти утвердительно сказал второй в должностной иерархии Скотланд-Ярда чиновник. — See, sir Patterson, I’m shaking by russian reality and russian police [113] .., — Гей задумчиво покачал головой. — It was genuine… fucking horror show. But russian policemen don’t turn any attention to this. It’s astonishing! When I talked them that all environment is fucking horror show they supported my words with great satisfaction [114] . Но русские полицейские не обращают на это никакого внимания. Это поразительно! Когда я говорил им, что вся окружающая нас действительность — это долбанное шоу ужасов, они с большим удовлетворением поддерживали мои слова… (англ.).]… — Oh, my friend, russian soul is very mysterious [115] , — согласно закивал Паттерсон и они вместе пошли на стоянку, где их ожидал темно-синий седан «воксхолл-астра» из отдела криминальной полиции Лондона… |