
Онлайн книга «Дело влюбленной тетушки»
– Представитель местного агентства, – пояснил детектив. – Мы активно сотрудничаем. Мужчина поздоровался со всеми и представился. – Все нормально? – спросил у него Дрейк. – Полный порядок, – ответил местный детектив. – Мы поставили наблюдателя у пограничного контрольного пункта. С тех пор проехали всего две машины с массачусетскими номерами, но ни одна из них нас не заинтересовала. – Все верно, мы должны были их опередить, – заметил Мейсон. Он повернулся к пилоту: – Приведите самолет в порядок, приготовьтесь к вылету и поддерживайте связь с детективным агентством по телефону. Мы вам сообщим, когда соберемся назад. Вы имеете право совершать ночные полеты? – Доставлю назад в любое время, – ответил летчик. Они уселись в автомобиль, и местный оперативник повез их на автостраду, где машины, пересекающие границу Аризоны, подвергались досмотру – проверяли, не везут ли зараженных животных. Здесь их встретил еще один детектив. Поздоровавшись, он заверил, что разыскиваемая машина еще не появлялась. Видимо, следовало приготовиться к длительному ожиданию. – Тебе нет необходимости оставаться здесь, Делла, – сказал Мейсон. – Отправляйся в город, осмотри его. Здесь есть великолепные магазины национальных сувениров, изделия индейцев из тисненой кожи и дерева. Может, что-нибудь купишь. Они будут открыты до… – Я предпочитаю остаться здесь, – покачала головой секретарша. – Мне кажется, тетушка Лоррейн предпочтет иметь в качестве собеседницы хотя бы одну женщину среди мужчин. Мужчины слишком суровы и деловиты. Лично я считаю, что ни один из вас не способен в нужную минуту подставить плечо, чтобы на нем можно было поплакать. – Как настроен оперативник на контрольном пункте? – спросил Мейсон аризонского детектива. – О, здесь все нормально. Он привычен к таким делам. Кроме того, ему и делать практически ничего не надо. Он вас вызовет в нужный момент. Неиссякаемая вереница машин тянулась через мост, соединявший два штата. На короткое время машины останавливались у контрольного пункта, а потом продолжали свой путь. Пол Дрейк предусмотрительно захватил с собой полевой бинокль и рассматривал каждую машину, обращая внимание на номерные знаки. Через час наконец появилась машина с массачусетским номером, и при этом известии все оживились. Стоя в тени, они наблюдали, как таможенник задавал пассажирам стандартные вопросы. – Ложная тревога, – вздохнул Дрейк. – Как вы себя чувствуете? – Прекрасно чувствуем, – ответила Делла Стрит. – Это часть нашей работы, – усмехнулся Дрейк, – о которой ничего не пишут, но она является подлинным искусством, отнимающим основную часть времени. Работа ногами и ожидание… Они уселись на прежние места в автомобиле. Большие жуки с гудением кружились в свете ламп станции. – Как ты думаешь, они пересекут границу сегодня? – обратился Мейсон к Дрейку. Детектив неопределенно пожал плечами. – Тетушка Лоррейн родом из Массачусетса, – сказала Делла. – Она наверняка будет соблюдать все приличия. – Иногда твои предположения не сбываются, – заметил Мейсон, поудобнее устраиваясь в кресле. – Удивительно, как быстро в этом климате чувствуешь себя обезвоженным, – сказал Дрейк. – Не замечаешь даже, что потеешь, потому что влага мгновенно испаряется с поверхности кожи. Очень быстро можно потерять целый галлон воды. Неплохо было бы сходить за местным пивом, на соседней улице есть магазинчик… – Хорошо, сходи, – ответил Мейсон. – Я пока покараулю… – Все отменяется! – неожиданно сказал Дрейк. – Едет тот, кто нам нужен! – Разве у машины не калифорнийский номер? – удивился Мейсон. – Номер калифорнийский, – согласился Дрейк, поднося бинокль к глазам, – так же как и машина, взятая напрокат. Но за рулем не кто иной, как наш друг Джордж Кесвик Летти! – Ну и ну! Ты уверен, что это именно он? – спросил Мейсон. – Я поговорю с ним, Перри, – заявил Дрейк. – Если потребуется твоя помощь, я махну рукой. – Но что, по-твоему, он здесь делает? – недоумевала Делла Стрит. – Я сам хотел бы знать, – ответил Дрейк и положил бинокль на сиденье. – Но мы это выясним. Детектив подошел к контрольному пункту в тот момент, когда машина с калифорнийским номером остановилась. Мейсон, наблюдавший за лицом Летти, заметил, что на нем появилось удивление при виде детектива. Через минуту Дрейк подал сигнал. Адвокат распахнул дверцу машины. – Только не хлопай ею, – предупредила Делла. – Я иду с тобой. Мейсон повернулся, чтобы придержать дверь, и увидел стройные ноги своей секретарши, вылезавшей из автомобиля. Она взяла его за руку. – Ты вообразил, что я могу пропустить такое зрелище? – спросила она. Летти, объяснявший что-то Полу Дрейку, покосился в их сторону при звуке приближавшихся шагов и замер от изумления. – Боже мой! – воскликнул он, когда Мейсон и Делла подошли к машине. – В чем дело? – спросил адвокат. – Я… У меня даже мыслей подобных не было… Ну и удивили же вы меня! – Что тут удивительного? – поинтересовался Мейсон. – Подумать только, вы все здесь… Я не думал вас встретить. Я полагал, что вы по меньшей мере милях в двухстах пятидесяти отсюда! – Нет, мы здесь, – улыбнулся адвокат. – В свою очередь, нас крайне интересует, почему вы оказались на этом шоссе? Они пошли рядом с автомобилем, Летти медленно выруливал к тому месту, где стояла машина с аризонским номером, на которой приехал адвокат со спутниками. Делла Стрит, стараясь не отстать, тихо прошептала Мейсону: – Посмотри на его лицо. Он отчаянно соображает! – Я вижу, – ответил адвокат. – Мы не должны давать ему времени на размышления. Летти наконец остановил машину. – Выходите, – приказал Мейсон, открывая дверцу со стороны водителя. – Давайте разберемся, что все это значит. – Я не понимаю, что вы здесь делаете? – заявил Летти. – А я не понимаю, что делаете здесь вы? – ответил вопросом на вопрос Мейсон. – Значит, это сюрприз для всех, – делано рассмеялся Джордж. – Летти, довольно хитрить, – оборвал его адвокат. – Говорите все без уверток и не тяните время. – Кто из нас хитрит? – спросил Летти. – Вы, – холодно сказал Мейсон. – И чем больше вы пытаетесь провести нас, тем подозрительнее выглядит ваше поведение. Где Линда? |