
Онлайн книга «Тот, кто умрет последним»
– Вы даже не подбирали состав такого жюри? Прокурор заерзал на стуле. – Вы вмешиваетесь в вопрос секретности, сопряженной с подбором большого жюри. – Ответьте на вопрос, – потребовал судья. – Пожалуйста, нельзя ли повторить вопрос? – Конечно, – ответил Джек. – Вы не подбирали состав большого жюри, так? – По делу об убийстве Кэтрин Феннинг? – Нет, я имел в виду убийство президента Линкольна. – Возражение. На лице судьи появилась легкая усмешка. – Принято, но в вопросе мистера Свайтека есть рациональное зерно. Пожалуйста, отвечайте на этот вопрос. – Нет, мы не подбирали состав большого жюри. – Почему нет? Комптон вскочила и прорычала: – Судья, подобная направленность вопросов не имеет ничего общего с тем, чему посвящено слушание, а именно – продолжается ли следствие по делу об убийстве Кэтрин Феннинг? Это откровенная попытка спровоцировать нарушение незыблемой секретности процесса формирования состава большого жюри. Судья посмотрел на Джека: – Не могли бы вы сузить рамки вашего вопроса, мистер Свайтек? Джек подошел еще ближе к свидетелю. – Справедливо ли предположить, что вы не занимались формированием состава большого жюри, потому что не имели достаточных доказательств? – Думаю, это одна из причин. – Давайте поговорим о том, как вы собирали доказательства по делу, хорошо? Сколько повесток с вызовом в суд было выписано вами за последние три года? – Ни одной. – Есть ли подозреваемые, с которыми вы в настоящее время работаете? – В настоящее время нет. – Так же как и в последние три года. Верно, сэр? – Да, это так. – Когда будет собрано большое жюри? – Не знаю. – И тем не менее вы утверждаете, что это дело еще не закрыто и что поэтому я не могу получить к нему доступ? – Дело еще не закрыто. – Так же открыто, как и все это время? – Да, так же открыто, как и все это время. – Не приходится сомневаться в том, почему вы до сих пор не поймали преступника. – Возражение. – Вопрос снимается. Мистер Радски, вам знакома женщина по имени Дейрдре Мидоуз? Радски пришел в такое замешательство, словно одно упоминание этого имени заставило его нервничать. – Да. Это репортер «Майами трибюн». – Вы когда-нибудь разговаривали с Дейрдре Мидоуз об убийстве дочери Салли Феннинг? – Да. У меня было несколько встреч по этому поводу с репортерами. – Сколько из этих репортеров, по вашим данным, написали книги об убийстве дочери Салли Феннинг? Свидетель нервно заерзал. – Только один. – Это, надо полагать, мисс Мидоуз, не так ли? – Верно. – Помогали ли вы ей каким-либо образом в написании книги? – Это зависит от того, что вы называете помощью. – Мисс Мидоуз утверждает, что вы взаимодействовали с ней в полной мере. Нельзя ли назвать это помощью? – Возражение. – На каком основании? – спросил судья. Комптон молчала, пытаясь увильнуть от прямого ответа, словно показания ее клиента были для нее новостью. – Вопрос не имеет отношения к делу, – неуверенно проговорила она. – Возражение отклоняется. Сотрудничали ли вы с мисс Мидоуз в полной мере, мистер Радски? – спросил судья. – Что вы имеете в виду? – Брала ли она у вас интервью? – Да. – Давала ли она вам читать свою рукопись? – Да. – Знакомили ли вы ее с какими-либо следственными материалами? Судья сделал паузу. Джек ждал ответа. Адвокат должностного лица ждала ответа. В конце концов Радски произнес: – Вполне возможно, что я это делал. Побледневшая Комптон вскочила: – Нельзя ли сделать небольшой перерыв, ваша честь? – В данный момент – нет. Это становится интересным. Продолжайте, мистер Свайтек. Джек подошел к столику и заглянул в свои записи. В этом не было необходимости, но ему хотелось, чтобы свидетель слегка понервничал. – Сэр, вам известно, что Салли Феннинг угрожала подать в суд за клевету на Дейрдре Мидоуз, если ее книга когда-либо увидит свет? – Я слышал об этом. – Известно ли вам также, что обвинение в клевете на умершего человека не может быть принято к рассмотрению? – Не понимаю вашего вопроса. – Это простой и четко поставленный вопрос. Известно ли вам, что если человек умер, то о нем можно говорить все, что угодно? В этом случае никто не несет ответственности за клевету. – Да, я усвоил это в юридическом институте. – Таким образом, смерть Салли Феннинг развязывает руки Дейрдре Мидоуз. Она может опубликовать свою книгу, не опасаясь преследования по суду за клевету. Вы с этим согласны? – Полагаю, это так. – И любой, кто в полной мере сотрудничал с мисс Мидоуз, тоже окажется защищенным от подобного преследования, не так ли? – На что вы намекаете? – спросил, прищурившись, Радски. Джек подошел к нему еще на полшага, как бы желая схватить его мертвой хваткой. – Сэр, есть ли у вас личная финансовая заинтересованность в книге мисс Мидоуз? – Судья, пожалуйста! – прокричала Комптон. – Лучше бы вам не просить опять перерыва. – Я и не прошу, но у меня есть предложение. – Мистер Радски еще не ответил на заданный вопрос, – вставил Джек. – В таком случае я возражаю, – заявила Комптон. – Все эти вопросы совершенно безосновательны, а само разбирательство не имеет никакого отношения к делу. Прежде чем мы потратим весь день на эту рыболовецкую экспедицию, я хотела бы, чтобы суд рассмотрел мое предложение. – Что это за предложение? – спросил судья. – Исходя из самых добрых побуждений и желая ускорить этот процесс, защита государственного чиновника согласна с тем, чтобы мистер Радски предоставил в распоряжение мистера Свайтека все материалы, с которыми указанный мистер Радски познакомил Дейрдре Мидоуз. Возможно, это удовлетворит мистера Свайтека. – Возможно, и не удовлетворит, – возразил на это Джек. |