
Онлайн книга «Без веры»
Доктор Линтон кивнула, зато Кэти всем своим видом выражала неодобрение. — Преступления Пола не делают злодеями всю семью, — осторожно произнесла Тесса. — Я и не говорю, что они злодеи, — парировала Кэти. — Томас Уорд, например, очень чуткий и душевный человек. — Пожилая женщина вызывающе посмотрела на Сару. — Прости, что не хожу в твою церковь, — извинилась Тесса, — только… — Золотая моя, мне известно, почему ты ходишь к Уордам, — процедила миссис Линтон. Тесса снова взглянула на сестру, а той не оставалось ничего другого, кроме как в очередной раз пожать плечами. Слава Богу, мама сама завела этот разговор! — В храм ходят, чтобы быть ближе к Богу, — теперь Кэти грозила пальцем младшей дочери, — а не любовников искать. Тесса захохотала, но тут же осеклась, увидев, что мать совершенно серьезна. — Дело не в этом, — пояснила она. — Просто мне там нравится. — Тебе нравится Левитикус Уорд! — Ну да, — растянув губы в улыбке, призналась Тесса, — но и сама церковь тоже. Скрестив руки на груди, Кэти смотрела то на одну дочь, то на другую, будто не зная, что с ними делать. — Мама, это не игра, — твердо сказала младшая. — Я действительно хочу там бывать, и не ради Льва, а ради себя самой. Наступив на горло собственной песне, доктор Линтон решила поддержать сестру: — Она говорит правду. Кэти поджала губы, и на секунду Саре показалось, что мама сейчас разрыдается. Религия всегда занимала важное место в жизни Кэти, но дочерям она ее не навязывала, желая, чтобы они сами пришли к вере. Доктор Линтон видела, как мать счастлива, что Тесса пошла по ее стопам. Жаль, что она не может сделать того же! — Завтрак готов? — хлопнув дверью, проревел из прихожей Эдди. — По-моему, ваш отец считает, у меня тут кафе-кондитерская, — поворачиваясь к плите, криво усмехнулась миссис Линтон. Не смущаясь дырявых носков, Эдди вошел на кухню, Джеффри — следом, а за ним и собаки, которые уселись у стола. Взглянув на неестественно прямую спину жены и хмурые лица дочерей, мистер Линтон тут же почувствовал неладное. — Машина готова, — объявил он, явно рассчитывая на какую-то реакцию. Ну, если ждет медали, то день сегодня неподходящий! — Спасибо, Эдди! — откашлявшись, перевернула блин Кэти. Боже, сестра-то еще новость не слышала! — Мы с Джеффри собираемся пожениться, — повернулась к ней Сара. — Ура-ура! — закричала Тесса, но получилось не слишком радостно. Доктор Линтон уселась на стул, положив ноги на белый живот Боба. Сколько всего за прошлый год пережили, неужели ее никто не обнимет?! — Милый, тебе понравился шоколадный торт, который я на днях присылала? — поинтересовалась Кэти у будущего зятя. Сара смотрела на живот Боба, будто вся правда жизни была написана там большими буквами. — Угу, — промычал Толливер, пронзая язвительным взглядом бывшую жену. — Просто объедение! — Если хочешь, в холодильнике еще осталось. — Замечательно! — приторным голосом отозвался инспектор. — Спасибо огромное. Раздалась телефонная трель, и Сара не сразу поняла, что звонит сотовый Джеффри. Достав телефон из кармана куртки, она протянула его Толливеру. — Толливер! — ответил он, помрачнел и вышел в коридор, чтобы спокойно поговорить. Доктор Линтон слышала его голос, хотя по кратким рубленым фразам ничего не поняла. «Он ушел? Когда? Уверена, что хочешь этого? — А затем, после небольшой паузы: — Молодец, правильно сделала!» Отсоединившись, Джеффри вернулся на кухню. — Мне нужно идти, — извинился он. — Эдди, можно мне взять ваш пикап? — Ключи у входной двери, — к величайшему удивлению Сары, ответил отец. Словно он не содрогался целых пять лет при одном упоминании о «неблагодарном изменнике»! — Сара! — позвал инспектор. Захватив куртку, женщина вышла из кухни. — Что случилось? — Лена звонила, — взволнованно ответил Толливер. — Говорит, вчера вечером Итан украл пистолет у Нэн Томас! — У Нэн был пистолет? — спросила Сара, не в силах поверить, что библиотекарь держала у себя что-то опаснее портновских ножниц. — Лена утверждает, оружие у Итана в рюкзаке. — Джеффри снял ключи с декоративного крючка. — Пять минут назад Грин ушел на работу. — Зачем она тебе это рассказала? — поинтересовалась Сара, протягивая куртку. — Грин на условно-досрочном, — едва сдерживая радость, пояснил Толливер. — А теперь вернется за решетку отбывать остаток срока… Целых десять лет! В душе Сары зашевелился червячок подозрения. — Не понимаю, для чего она тебе позвонила. — Для чего, не важно, — открывая дверь, проговорил Джеффри. — Главное, что он возвращается в тюрьму! Сара содрогнулась от страха, глядя, как он спускается по ступенькам. — Джеффри! Толливер обернулся, но в голову Саре пришло только «Будь осторожен». Толливер подмигнул, показывая, что все в порядке. — Через час вернусь, — пообещал он. — У него пистолет! — У меня тоже. — Инспектор зашагал к пикапу. — Не бойся! — замахал он рукой. — В два счета вернусь, и соскучиться не успеешь! Дверца со скрипом открылась, и Сара нехотя повернулась, чтобы идти на кухню. — Миссис Толливер! — окликнул Джеффри, и сердце Сары встрепенулось. На любимом, самом дорогом на свете лице появилась плутоватая улыбка. — Оставьте мне торт! |