
Онлайн книга «Четыре палки в колесо»
— Я собирался позвонить, — заявил Морелли. Я встала и стала собирать пустые тарелки и столовые приборы. БАМС, клац, клац! — Ты — дисфункциональное, ни на что негодное человеческое существо. — Неужели? Ну, а ты чертова страшилка. — Ты хочешь сказать, что боишься меня? — Любой мужик в здравом уме боялся бы тебя. Ты помнишь, что говорит история с алой буквой? Так тебе следует на лбу сделать татуировку «Очень опасна. Не подходить!». [12] Я вихрем помчалась на в кухню и грохнула тарелки на стойку. — По счастью, я очень хороший человек. Я повернулась к нему и сощурила глаза. — Что такого опасного во мне? — Да много чего. Вот у тебя этот взгляд. Будто ты хочешь выбрать кухонные занавески. — Нет у меня этого взгляда! — заорала я. — А если и есть, то не для твоих кухонных занавесок! Морелли припечатал меня спиной к холодильнику. — А еще как ты заставляешь биться мое сердце, когда вот так возбуждаешься. Он наклонился и поцеловал меня в ушко. — А эти волосы… Я люблю эти волосы. Он снова поцеловал меня. — Опасные волосы, милашка. Черт возьми. Его руки уже сжимали мою талию, а колено раздвигало ноги. — Опасное тело. Его губы скользили по моему рту. — Опасные губы. Предполагалось, что такого не случится. У меня так было решено. — Послушай, Морелли, я признательна за сэндвичи и все такое, но… — Заткнись, Стефани. А потом он поцеловал меня. Его язык коснулся моего, и я подумала: ладно, какого черта, может быть, я и опасна. Возможно, не такая уж плохая идея все это. В конце концов, было времечко, когда я ничего так не хотела больше, как оргазм «от Морелли». Ладно, считаем, что это мой шанс. Нельзя утверждать, что мы незнакомцы. И нельзя сказать, что я этого не заслужила. — Наверно, стоит пойти в спальню, — заметила я. Подальше от острых ножей на случай, если что-то пойдет не так, и у меня возникнет соблазн его зарезать. На Морелли были джинсы с темно-синей футболкой. Под футболкой он носил пейджер и.38-ой. Он отстегнул пейджер и положил на холодильник. Потом задвинул на двери засов, и сбросил башмаки на пол в прихожей. — Что насчет оружия? — спросила я. — Оружие останется. На этот раз меня ничто не остановит. Попробуй только увильнуть, и я тебя пристрелю. — Э, есть проблема безопасности. Он взялся за молнию. — Ладно, я оставлю пистолет на ночном столике. — Я говорю не о пистолете. Морелли прекратил расстегивать молнию. — Ты не на таблетках? — Нет. Я ведь не думала, что раз в тысячелетие мне будет гарантирован секс. — Что насчет… — У меня нет ни одной штуки. — Вот дерьмо, — выругался Морелли. — В твоем бумажнике водится что-нибудь? — Тебе будет трудно поверить, но от копов не требуют носить презервативы на случай непредвиденных обстоятельств. — Да, но… — Мне уже не восемнадцать лет. Я больше не делаю зарубки на девяти женщинах из десяти, мною встреченных. Это воодушевляло. — Не думаю, что ты хотел бы поделиться со мной настоящим соотношением. — Прямо сейчас, оно ноль к нулю. — Мы можем попробовать пластиковый пакет из-под сэндвичей. Морелли хмыкнул: — Ты смерти моей хочешь. — Временное умопомешательство. Ухмылка стала шире. — Я так не думаю. Ты меня давно хотела. Ты так и не смогла пережить, что я тебя лапал, когда тебе было шесть. Я почувствовала, как у меня открылся рот, и мгновенно захлопнула его, наклонилась вперед и сжала руки в кулаки, чтобы не стукнуть его. — Ты такой мерзавец! — Я знаю, — согласился Морелли. — Это в генах. Хорошо, что я такой очаровашка. Морелли можно назвать по-всякому. Но только не очаровашкой. Кокер-спаниели — очаровательные. Детские сандалики — очаровательные. Морелли — не очаровательный. Морелли может бросить взгляд на воду, и она закипит. Очаровательный — слишком мягкое определение для описания Морелли. Он потянулся и подергал меня за волосы. — Я сбегал бы в магазин, но догадываюсь, что твоя дверь будет закрыта, когда вернусь. — Очень возможно. — Ладно, тогда, полагаю, остается только одно. Я вся подобралась. Глава 4
Морелли протопал в гостиную, устроился на диване и взял пульт. — Мы можем посмотреть бейсбол. Сегодня играют «Янки». У тебя припасено какое-нибудь мороженое? Целых шестьдесят секунд мне потребовалось, чтобы обрести снова голос: — Малиновое эскимо. — Идеально. Меня заменили на малиновое эскимо, и при этом Морелли совсем не выглядел несчастным. Мне же, с другой стороны, хотелось что-нибудь расколошматить. Морелли был прав… я слишком его хотела. Возможно, и насчет занавесок он прав тоже, только мне не хотелось останавливаться на этих занавесках. Похоть я еще могу представить, но при любой мысли об отношениях с Морелли кровь стыла в моих жилах. Я вручила ему мороженое, а сама уселась в мягкое кресло, не доверяя себе, и не стала делить с ним диван, почти испугавшись, что наброшусь на его ногу, как собака в течке. Примерно в девять тридцать я начала поглядывать на часы. Думала я о ключе под крыльцом миссис Новики и размышляла, как бы мне его достать. Можно было бы позаимствовать грабли у родителей. Потом я могла бы удлинить ручку чем-нибудь. Наверно, придется использовать фонарик, и надо действовать быстро, поскольку на свет слетится народ. Если я подожду до двух ночи, шансы, что меня кто-нибудь увидит, существенно уменьшатся. С другой стороны, луч фонарика в два ночи более подозрителен, чем свет фонарика в десять вечера. — Ладно, — подал голос Морелли. — Что происходит? Почему ты то и дело смотришь на часы? Я зевнула и потянулась: — Уже поздно. — Только девять тридцать. — Я рано ложусь. |