
Онлайн книга «Остров проклятых»
Откуда столько суровости в мои-то годы, подумал про себя Тедди. Он поправил ремень так, чтобы кобура оказалась на боку. Взял шляпу со сливного бачка, нахлобучил на голову и сдвинул немного набекрень. Затянул потуже узел на галстуке. Цветастый яркий галстук из тех, что уже год как вышли из моды, но он по-прежнему его носил, так как это был ее подарок: в день своего рождения он сидел в гостиной, когда она подошла сзади и закрыла ему глаза этим галстуком. Прижалась губами к его кадыку. Положила ему на щеку теплую ладонь. Ее язычок пахнул апельсином. Она оседлала его и только тогда убрала галстук, но Тедди продолжал держать глаза закрытыми. Чтобы чувствовать ее запах. Рисовать ее в своем воображении. Создавать и удерживать в своих мыслях. Он до сих пор не утратил этой способности: закрыть глаза и ясно увидеть ее перед собой. Правда, в последнее время то мочка уха, то ресницы, то контуры волос стали покрываться белыми пятнами. Пока это не мешало ее восприятию в целом, но уже закрадывался страх, что время хочет ее украсть у него и мало-помалу обгладывает, разъедает эти картинки у него в голове. — Я по тебе скучаю, — сказал он вслух и отправился на бак. Хотя здесь было тепло и ясно, в воде просматривалось что-то темное, тронутое ржавчиной, что-то зловеще серело, намекая на придонные буйные заросли. Чак отхлебнул из фляжки и повернул лицо с вопросительно вздернутой бровью в сторону приближающегося напарника. Тедди отрицательно покачал головой, и Чак сунул фляжку обратно в карман пиджака, запахнул полы плаща и посмотрел на море. — Ты как? — спросил он. — Малость сбледнул. Тедди пожал плечами: — Я в порядке. — Уверен? Тедди кивнул: — Еще не обвык. Они молча постояли, вокруг них покачивались волны, и отдельные темные сегменты казались гладкими, как бархат. — Знаешь, когда-то там был лагерь для военнопленных, — сказал Тедди. — На острове? — уточнил Чак. Тедди кивнул: — В Гражданскую. Там возвели форт, построили казармы. — А как они его используют сейчас? Тедди пожал плечами: — Понятия не имею. Тут были форты на разных островах. Во время войны артиллеристы пристреливали по ним орудия. Так что не многие уцелели. — А больница? — Насколько я понимаю, она помещается в бывших казармах. — Вроде как возвращение в учебку? — сказал Чак. — Лучше не надо. — Тедди, опираясь на поручень, повернул к нему лицо. — Расскажи про себя. Чак улыбнулся. Он был коренастее и приземистее своего напарника, где-то сто семьдесят пять, вьющиеся черные волосы, оливковая кожа, изящные маленькие руки, которые как-то не вязались с его фактурой, как будто он одолжил их на время, пока из мастерской не пришлют настоящие. На левой щеке у него был косой шрам, который он сейчас потыкал перстом. — Я всегда начинаю со шрама, — сказал он. — Все рано или поздно спрашивают. — Ну и? — Это не война, — продолжал он. — Моя подружка говорит: «Скажи, война, — и закрой тему», но… — Он передернул плечами. — На самом деле, игра в войну. Мальчишки. В лесу палили друг в друга из рогаток. Приятель стрельнул в меня и не попал, значит, я в порядке, правильно? — Тут он помотал головой. — Камень попал в ствол, и отлетевший кусок коры полоснул по щеке. Отсюда шрам. — Войнушка, значит. — Вот-вот. — Ты сюда перевелся из Орегона? — Из Сиэтла. На той неделе. Тедди ждал пояснения, но оно не последовало. — А в судебных приставах давно? — Четвертый год. — Тогда ты в курсе, какой это узкий круг. — Ну да. Ты хочешь услышать, почему я перевелся. — Чак покивал, что-то для себя решая. — А если я скажу, что меня достали дожди? Тедди развел ладони в стороны примирительным жестом: — Как скажешь… — Но ты прав, это узкий круг. Все друг друга знают. Так что рано или поздно — как это говорится? — сорока принесет на хвосте. — Точно. — Это ведь ты поймал Брека? Тедди кивнул. — Как ты догадался, где его искать? Полсотни следаков отправились в Кливленд, и только ты один в Мэн. — Однажды мальчишкой он там отдыхал с семьей. Помнишь, что он проделывал со своими жертвами? Обычно это проделывают с жеребцами. Я поговорил с его теткой. Она мне рассказала: в детстве он был по-настоящему счастлив один раз — на ферме, где выращивали племенных жеребцов, неподалеку от коттеджа, который снимала его семья в штате Мэн. Поэтому я отправился туда. — Пять пуль в него всадил, — сказал Чак, разглядывая пену внизу. — И еще столько же всадил бы, — сказал Тедди. — Но больше не понадобилось. Чак понимающе кивнул и сплюнул через перила. — Подружка у меня японка. То есть родилась здесь, но… Выросла в лагере для интернированных. В тех краях — Портленд, Сиэтл, Такома — до сих пор сохраняется напряжение. Людям не нравится, что я с ней. — Поэтому тебя перевели. Еще кивок, еще плевок. Чак проследил, как тот упал в бурлящую пену. — Говорят, это будет нечто, — сказал он. Тедди снял локти с перил и выпрямился во весь рост. Лицо его было мокрым, на губах соль. Удивительно, что море его все-таки достало, хотя он не помнил, чтобы брызги до него долетали. В поисках пачки «Честерфилда» он похлопал себя по карманам дождевика. — Кто говорит? И о чем? — Газеты, — ответил Чак. — Про будущий шторм. Обещают что-то особенное. Грандиозное. — Он махнул рукой в сторону неба, белого, как кипящая пена под носовой частью. Там, вдоль южной кромки, выстроились шеренгой пунцовые барашки, расползавшиеся чернильными пятнами. Тедди потянул носом воздух. — Ты ведь помнишь войну, Чак? Видя ухмылочку своего партнера, Тедди подумал: быстро же мы настроились на одну волну и смекнули, как подначивать друг дружку. — Смутно, — ответил Чак. — В основном помню строительный мусор. Кучи мусора. Обычно люди говорят о мусоре пренебрежительно, а по-моему, он занимает свое законное место. В нем есть своя, так сказать, эстетическая красота. Ибо все в глазах смотрящего. — Прямо как по писаному. Тебе это никогда не говорили? — Случалось. — Перегнувшись через перила, чтобы размять спину, Чак подарил морю очередную улыбочку. Тедди похлопал себя по карманам брюк, порылся во внутренних карманах пиджака. — Бывало, боевые задания зависели от прогнозов погоды, ты помнишь? |